<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>原文 &#8211; なんでも三国志</title>
	<atom:link href="https://daisuki-sangokushi.com/tag/%E5%8E%9F%E6%96%87/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://daisuki-sangokushi.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 31 Dec 2025 14:59:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/08/cropped--32x32.png</url>
	<title>原文 &#8211; なんでも三国志</title>
	<link>https://daisuki-sangokushi.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://daisuki-sangokushi.com/tag/%E5%8E%9F%E6%96%87/feed/"/>
	<item>
		<title>歩出夏門行（曹操）の原文・書き下し文・翻訳</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2025/12/31/%e6%ad%a9%e5%87%ba%e5%a4%8f%e9%96%80%e8%a1%8c%ef%bc%88%e6%9b%b9%e6%93%8d%ef%bc%89%e3%81%ae%e5%8e%9f%e6%96%87%e3%83%bb%e6%9b%b8%e3%81%8d%e4%b8%8b%e3%81%97%e6%96%87%e3%83%bb%e7%bf%bb%e8%a8%b3/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 2025 14:58:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[曹操]]></category>
		<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<category><![CDATA[現代語訳]]></category>
		<category><![CDATA[書き下し文]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<category><![CDATA[歩出夏門行]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=15037</guid>

					<description><![CDATA[歩出夏門行（曹操作） 神龜雖壽　猶有竟時 神亀は寿いのちながしといえども　なお竟おわる時あり。 神亀は長寿であるといっても、それでも命の終わる時はやって来る。 &#160; 騰蛇乘霧　終爲土灰 騰蛇とうだは霧に乗ずるも　 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="font-size: 18pt;">歩出夏門行（曹操作）</span></h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 100%;"><span style="font-size: 18pt;">神龜雖壽　猶有竟時</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">神亀は<ruby>寿<rt>いのちなが</rt></ruby>しといえども　なお<ruby>竟<rt>おわ</rt></ruby>る時あり。</span></p>
<p>神亀は長寿であるといっても、それでも命の終わる時はやって来る。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">騰蛇乘霧　終爲土灰</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>騰蛇<rt>とうだ</rt></ruby>は霧に乗ずるも　ついには土灰となる。</span></p>
<p>天を翔ける龍でさえ霧に乗って舞い上がるが、いずれは土となり灰となってしまう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">老驥伏櫪　志在千里</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>老驥<rt>ろうき</rt></ruby>は<ruby>櫪<rt>れき</rt></ruby>に伏すも　志は千里にあり。</span></p>
<p>老いた駿馬は馬屋に伏して動かずとも、その心は千里を駆け巡っている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">烈士暮年　壯心不已</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">烈士暮年にして　壮心やまず。</span></p>
<p>志ある士は年老いたからといっても、その高い志は決して衰えることがない。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">盈縮之期　不但在天</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>盈縮<rt>えいしゅく</rt></ruby>の期は、ただ天に在るのみにあらず。</span></p>
<p>人の盛衰や寿命の定めは、ただ天命だけによるものではない。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">養怡之福　可得永年</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>怡<rt>い</rt></ruby>を養うの<ruby>福</ruby>は　永年を得べし。</span></p>
<p>心を安らかに保ち、身を養うことができれば、長く充実した人生を得ることもできるのだ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">幸甚至哉　歌以詠志</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">幸いなるかな　歌いを以て志を<ruby>詠<rt>えい</rt></ruby>ず。</span></p>
<p>ああ、これほど幸せなことがあろうか。だからこそ私はこの思いを歌にして志を詠うのである。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>中国への仏教伝来＆洛陽白馬寺(中国最古の仏教寺院)</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2025/09/21/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e3%81%b8%e3%81%ae%e4%bb%8f%e6%95%99%e4%bc%9d%e6%9d%a5%ef%bc%86%e6%b4%9b%e9%99%bd%e7%99%bd%e9%a6%ac%e5%af%ba/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Sep 2025 10:22:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[三国志雑学]]></category>
		<category><![CDATA[金人]]></category>
		<category><![CDATA[楚王英伝]]></category>
		<category><![CDATA[明帝]]></category>
		<category><![CDATA[「後漢書」西域伝]]></category>
		<category><![CDATA[「後漢書」光武十王列伝]]></category>
		<category><![CDATA[四十二章経]]></category>
		<category><![CDATA[摂摩騰]]></category>
		<category><![CDATA[黄老]]></category>
		<category><![CDATA[劉荘]]></category>
		<category><![CDATA[竺法蘭]]></category>
		<category><![CDATA[董卓]]></category>
		<category><![CDATA[浮屠]]></category>
		<category><![CDATA[迦葉摩騰]]></category>
		<category><![CDATA[永平十年]]></category>
		<category><![CDATA[劉彊]]></category>
		<category><![CDATA[梁高僧伝]]></category>
		<category><![CDATA[傅毅]]></category>
		<category><![CDATA[永平十一年]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<category><![CDATA[高僧伝]]></category>
		<category><![CDATA[仏]]></category>
		<category><![CDATA[永平七年]]></category>
		<category><![CDATA[哀帝]]></category>
		<category><![CDATA[仏陀]]></category>
		<category><![CDATA[６４年]]></category>
		<category><![CDATA[墓]]></category>
		<category><![CDATA[ブッダ]]></category>
		<category><![CDATA[６７年]]></category>
		<category><![CDATA[仏教寺院]]></category>
		<category><![CDATA[一丈六尺]]></category>
		<category><![CDATA[６８年]]></category>
		<category><![CDATA[焼失]]></category>
		<category><![CDATA[丈六金人]]></category>
		<category><![CDATA[鴻臚寺]]></category>
		<category><![CDATA[夢]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=14514</guid>

					<description><![CDATA[白馬寺の建立 洛陽にある白馬寺は、中国最古（後漢）の仏教寺院であり、 創建されたのは永平十一年（６８年）とされており、後漢の明帝時代にあたります。 白馬寺は中国最古の仏教寺院ではありますが、 前漢皇帝であった哀帝の治世下 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="font-size: 18pt;">白馬寺の建立</span></h3>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class=" wp-image-14521 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/09/白馬寺③-68cfc279583d1.jpg" alt="" width="750" height="500" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/09/白馬寺③-68cfc279583d1.jpg 1536w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/09/白馬寺③-68cfc279583d1-300x200.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/09/白馬寺③-68cfc279583d1-1024x683.jpg 1024w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/09/白馬寺③-68cfc279583d1-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>洛陽にある白馬寺は、中国最古（後漢）の仏教寺院であり、</p>
<p>創建されたのは永平十一年（６８年）とされており、後漢の明帝時代にあたります。</p>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 100%;">白馬寺は中国最古の仏教寺院ではありますが、</p>
<p>前漢皇帝であった哀帝の治世下に既に仏教が伝わっていた事が、</p>
<p>「三国志の烏丸鮮卑東夷伝（裴松之注『「魏略」西戎伝）』」に残されています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そこには次の記録が残されています。</p>
<p><span style="font-size: 14pt; background-color: #edebda;">「昔漢哀帝元壽元年、</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; background-color: #edebda;">博士弟子景盧受大月氏王使伊存口受浮屠經曰復立者其人也。」</span></p>
<p><span style="font-family: inherit; font-size: inherit;">「元寿元年（紀元前２年）に、</span></p>
<p>大月氏王の使者である<ruby>伊存<rt>いそん</rt></ruby>が博士弟子の<ruby>景盧<rt>けいろ</rt></ruby>に<ruby>浮屠経<rt>ふときょう</rt></ruby>（仏典）を口伝した。」</p>
<p>※浮屠を言い換えると、仏陀（ブッダ・仏）になります。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>明帝は後漢を建国した光武帝（劉秀）の息子であり、二代目皇帝に即位した劉荘という人物です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに劉荘は光武帝の四男にあたる人物ですが、</p>
<p>光武帝の長男は<ruby>劉彊<rt>りゅうきょう</rt></ruby>であり、本来であれば二代目に即位する人物でもありました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかし劉彊が太子の立場を返上した事により、回り回って四男である劉荘が太子となり、</p>
<p>光武帝が亡くなった後に皇帝へと即位した流れとなります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみにこの劉彊の子孫が劉虞であり、本来であれば皇帝となっていた一族という事もあり、</p>
<p>後漢末期（三国志）の劉氏の中でも名門中の名門だとされるのはその為です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>では何故に明帝の治世下に建立されたのかというと、</p>
<p>ある時に明帝が次のような夢を見た事がきっかけだとされています。</p>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 300px;">
<tbody>
<tr style="height: 300px;">
<td style="width: 100%; height: 300px;"><span style="font-size: 14pt;">～永平七年（６４年）～</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「全身から光を放つ丈六金人（仏陀）が西の方から飛んでくる夢」</span></p>
<p>明帝「長大で頭上に光明があった金色の人を夢で見たけれども、これはなんの夢であろうか？」</p>
<p>傅毅「西方に仏陀（仏）と呼ばれる神がおり、</p>
<p>その神の身長は一丈六尺の大きさで、黄金の肌をしております。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それを聞いた明帝が西域に<ruby>蔡愔<rt>さいいん</rt></ruby>・秦景らを西域に派遣した事が「後漢書」西域伝に残されています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その後に<ruby>蔡愔らは天竺（インド）に至り、</ruby></p>
<p><ruby>迦葉摩騰<rt>かしょうまとう</rt></ruby>（<ruby>摂摩騰<rt>しょうまとう</rt></ruby>）・<ruby>竺法蘭<rt>じくほうらん</rt></ruby>という二人の高僧を連れて洛陽へと帰国しています。</p>
<p>これが永平十年（６７年）のことです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに丈六金人とは仏陀（ブッダ・仏）の事であり、</p>
<p>仏陀の伸長が一丈六尺（約３７０cm）であった事からそのように呼ばれています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また金人の意味ですが、仏陀の皮膚が金色であった事に由来します。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>そして<ruby>蔡愔</ruby>・秦景らは、迦葉摩騰・竺法蘭らを連れて洛陽へと帰還し、</p>
<p>迦葉摩騰・竺法蘭らは他の者達も寝泊まりする仮宿の鴻臚寺（異国人に対応するための役所）に滞在していたものの、</p>
<p>明帝が長らく住まいとして使えるように洛陽にて白馬寺を建立してあげたという流れになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>またこの当時は寺＝仏教施設という現在の認識ではなく、</p>
<p>寺＝役所という立ち位置であった事は余談です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>後に仏教が中国各地に広まっていく過程の中で今のような名前になっていったと考えられます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そして二人は漢訳仏典の第一号となる「<ruby>四十二章経<rt>しじゅうにしょうきょう</rt></ruby>」を白馬寺にて完成させるわけですが、</p>
<p>四十二章経は４２章から構成されるお経であり、</p>
<p>日常生活や仏門修行における教えが書かれてあったものになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ現在この内容は一般的に否定されており、五世紀あたりに翻訳されたと言われています。</p>
<p>その場合は明帝の夢の話から疑っていかなくてはならなくもなるのですが・・・</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>だからこそ今もこの辺りの逸話が、あやふやなままとされているのが現状です。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">梁高層伝に残る迦葉摩騰・竺法蘭の原文</span></h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 100%;"><span style="font-size: 14pt;">〈迦葉摩騰伝〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">逮漢永平中、明皇帝夜夢金人飛空而至、乃大集群臣、以占所夢。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">通人傅毅奉答「臣聞西域有神、其名曰『佛』、陛下所夢、將必是乎。」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">帝以為然、即遣郎中蔡愔、博士弟子秦景等使往天竺、尋訪佛法。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">愔等於彼遇見摩騰、乃要還漢地。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">騰誓志弘通、不憚疲苦、冒涉流沙、至乎雒邑。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">明帝甚加賞接、於城西門外立精舍以處之、漢地有沙門之始也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">但大法初傳、未有歸信、故蘊其深解、無所宣述。後少時卒於雒陽。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">有記云：騰譯《四十二章經》一卷、初緘在蘭臺石室第十四間中。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">騰所住處、今雒陽城西雍門外白馬寺是也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">相傳云：外國國王嘗毀破諸寺、唯招提寺未及毀壞。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">夜有一白馬繞塔悲鳴、即以啟王、王即停壞諸寺。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">因改招提以為「白馬」。故諸寺立名多取則焉。</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 100%;"><span style="font-size: 14pt;">〈竺法蘭伝〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">竺法蘭，亦中天竺人，自言誦經論數萬章，為天竺學者之師。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">時蔡愔既至彼國，蘭與摩騰共契遊化，遂相隨而來。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">會彼學徒留礙，蘭乃間行而至。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">既達雒陽，與騰同止，少時便善漢言。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">愔於西域獲經，即為翻譯，所謂《十地斷結》、《佛本生》、《法海藏》、《佛本行》、《四十二章》等五部。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">移都寇亂，四部失本，不傳江左，唯《四十二章經》今見在，可二千餘言。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">漢地見存諸經，唯此為始也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">愔又於西域得釋迦倚像，是優田王栴檀像師第四作。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">既至雒陽，明帝即令畫工圖寫，置清涼臺中及顯節陵上，舊像今不復存焉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">又昔漢武穿昆明池底得黑灰，問東方朔，</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">朔云：「不知，可問西域胡人。」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">後法蘭既至，眾人追以問之，</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">蘭云：「世界終盡，劫火洞燒，此灰是也。」朔言有徵，信者甚眾。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">蘭後卒於雒陽，春秋六十餘矣。</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h3><span style="font-size: 18pt;">「後漢書」光武十王列伝に残る仏教の記録</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-13101 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/05/シルクロード.png" alt="" width="555" height="416" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/05/シルクロード.png 1600w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/05/シルクロード-300x225.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/05/シルクロード-768x576.png 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/05/シルクロード-1024x768.png 1024w" sizes="(max-width: 555px) 100vw, 555px" /></p>
<p>陳寿三国志より後に作られた歴史書ではありますが、</p>
<p>明帝の異母兄弟である劉英（楚王）が仏教を信奉していたという記録が「後漢書」光武十王列伝（楚王英伝）にも残されています。</p>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 100%;"><span style="font-size: 14pt;">英少時好遊俠、交通賓客。</span></p>
<p>楚王である劉英は若い時には遊侠を好み、食客と交わっていた。</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">晚節更喜黃老、學為浮屠齋戒祭祀。</span></p>
<p>年を取ってからは黄老道（黄帝と老子に由来する道家思想）を学び、浮屠（仏陀）の斎戒祭祀を信奉した。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>この事を考えても、前漢の明帝の治世下には、</p>
<p>中華全土に仏教がある程度浸透していたと考える方が自然かと思われます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ですので「四十二章経」についての成立時期は一旦置いておくとしても、</p>
<p>そんな中で迦葉摩騰・竺法蘭らをきっかけとし、白馬寺が建立されたのでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また白馬寺と名付けられた由来は、二人が経典を積んできた馬が白馬であった事から、</p>
<p>その名称が名付けられたと伝えられています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その後の二人ですが、白馬寺にてそのまま亡くなったとされており、</p>
<p>今もなお二人の墓は白馬寺（山門の両端）にて眠っています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>最後に余談ではありますが、略奪や裏切りを繰り返した悪党であるにも関わらず、</p>
<p>庶民に仏教を広めた事で知られる三国志の人物に笮融がいます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>笮融は大寺院を建立した事でも知られていますが、</p>
<p>もしかするとその大寺院建立に大きな影響を与えたのが白馬寺であった可能性も否定できないですね。</p>
<p>もちろんそんな文献は残ってはいませんが・・・</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただそんな白馬寺ですが、董卓による洛陽焼き討ちの際に焼失しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その後に魏が再建したとされていますが、</p>
<p>その後も幾度にもわたって破壊と再建を繰り返しながらも今に至っています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに白馬寺の東側には、斉雲塔（白馬寺塔/石塔）が建てられているのですが、</p>
<p>雲の高さに<ruby>斉<rt>ひと</rt></ruby>しき塔という意味合いからそう名付けられたと言われています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>斉雲塔は大定１５年（１１７５年）の金王朝の時代に作られた１３層の塔なのですが、</p>
<p>今も現存する洛陽最古の建物でもあります。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>湖海の士（湖海之士）</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2025/08/31/%e6%b9%96%e6%b5%b7%e3%81%ae%e5%a3%ab%ef%bc%88%e6%b9%96%e6%b5%b7%e4%b9%8b%e5%a3%ab%ef%bc%89/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Aug 2025 12:02:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[陳登]]></category>
		<category><![CDATA[三国志から生まれた言葉]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<category><![CDATA[民間人]]></category>
		<category><![CDATA[許汜]]></category>
		<category><![CDATA[志]]></category>
		<category><![CDATA[四字熟語]]></category>
		<category><![CDATA[「魏志」呂布伝]]></category>
		<category><![CDATA[陳登伝]]></category>
		<category><![CDATA[劉備]]></category>
		<category><![CDATA[湖海之士]]></category>
		<category><![CDATA[湖海の士]]></category>
		<category><![CDATA[劉表]]></category>
		<category><![CDATA[元龍]]></category>
		<category><![CDATA[楼上]]></category>
		<category><![CDATA[有能]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[豪気]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=14408</guid>

					<description><![CDATA[湖海の士（湖海之士） 「湖海こかいの士（湖海之士）」とは、有能な民間の人物を例えた言葉であり、 壮大な志や豪気を備えた人物に使われる四字熟語になります。 &#160; 一般的にも知られた「湖海の士」ですが、 これは後漢末 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="font-size: 18pt;">湖海の士（湖海之士）</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-14426 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/08/陳登①-68b4306e7cdaf.jpg" alt="" width="750" height="500" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/08/陳登①-68b4306e7cdaf.jpg 1536w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/08/陳登①-68b4306e7cdaf-300x200.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/08/陳登①-68b4306e7cdaf-1024x683.jpg 1024w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/08/陳登①-68b4306e7cdaf-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「<ruby>湖海<rt>こかい</rt></ruby>の士（湖海之士）」</span>とは、有能な民間の人物を例えた言葉であり、</p>
<p>壮大な志や豪気を備えた人物に使われる四字熟語になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一般的にも知られた「湖海の士」ですが、</p>
<p>これは後漢末期の群雄割拠の時代に誕生した、三国志由来の言葉でもあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その由来となった人物が陳登（元龍）であり、</p>
<p><ruby>湖海</ruby>の士という言葉は、劉備・劉表・許汜が陳登についての評価を語った中で使われた言葉になります。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">湖海の士が登場する「魏志」呂布伝（付陳登伝） -原文＆翻訳-</span></h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 100%;"><span style="font-size: 14pt;">陳登者、字元龍、在廣陵有威名。</span></p>
<p>陳登は字を元龍という。広陵において威名を得ていた。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">又掎角呂布有功、加伏波將軍、年三十九卒。</span></p>
<p>呂布討伐＆捕縛に功績があり、伏波将軍に任じられたものの３９歳で亡くなった。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">後許汜與劉備並在荊州牧劉表坐、表與備共論天下人。</span></p>
<p>後年に許汜と劉備が荊州牧の劉表と同席した事があり、劉表が劉備と共に天下の人材について議論を行った。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">汜曰「<span style="background-color: #f7ebd0;">陳元龍湖海之士</span>、豪氣不除。」</span></p>
<p>許汜は「陳登殿は湖海（地方）の士であり、傲慢さ（豪気）が除けませんでした。」と言った。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">備謂表曰「許君論是非。」</span></p>
<p>劉備が劉表に「許汜殿の言っている事は正しいのでしょうか？」とたずねた。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">表曰「欲言非、此君為善士、不宜虚言；欲言是、元龍名重天下。」</span></p>
<p>劉表は「許汜殿の言葉が間違っていると思っても、</p>
<p>許汜殿は立派な人物であって嘘をつくわけがないだろう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方で許汜殿の言葉が正しいと思っても、陳登殿の名声は既に天下に鳴り響いている。」と答えた。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">備問汜「君言豪、寧有事邪。」</span></p>
<p>劉備が「陳登殿が傲慢だと思われる理由はなんでしょうか？」と許汜にたずねた。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">汜曰「昔遭亂過下邳、見元龍。</span></p>
<p>許汜は次のように答えた。</p>
<p>「昔、私が戦乱の為に下邳に立ち寄り、陳登殿とお会いした事がありました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">元龍無客主之意、久不相與語、</span></p>
<p>陳登殿は賓客として私をもてなす気はなく、</p>
<p>お互いに言葉を交わすこともほとんどありませんでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">自上大牀臥、使客臥下牀。」</span></p>
<p>そればかりか自らは大きな寝台にて休み、私を寝台の下にて休ませたのです。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">備曰「君有國士之名、今天下大亂、帝主失所、望君憂國忘家、有救世之意。</span></p>
<p>劉備は言った。「許汜殿は国士の名声を得ておりました。</p>
<p>今現在において天下は大いに乱れ、帝は身の置き所もない有様です。</p>
<p>だからこそ貴方には家の事を顧みずに国を憂い、世を救済する事が望まれていたのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">而君求田問舍、言無可采、是元龍所諱也、何縁當與君語。</span></p>
<p>しかし貴方は田地を求めて家を探したのです。</p>
<p>陳登殿はそんな貴方の発言からは何も得るものはなかったのです。</p>
<p>そして陳登殿はそういう事を嫌う人物です。その上で貴方と何を語ればよかったのでしょうか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">如小人、欲臥百尺樓上、臥君於地、何但上下牀之間邪。」。</span></p>
<p>もし私であれば、百尺（２３メートル）の高さがある楼上で休み、</p>
<p>許汜殿を床に寝かせた事でしょう。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">表大笑。</span></p>
<p>劉表は大笑いした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">備因言曰「若元龍文武膽志、當求之於古耳、造次難得比也。」</span></p>
<p>劉備は「陳登殿のような文武を兼ね備え、何をも恐れぬ勇気と志を持った人物は古代にしか探すことはできず、</p>
<p>今の世で陳登殿のような人物を探すことは難しいでしょう。」と続けて語ったのであった。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>兵は神速を貴ぶ</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2025/06/17/%e5%85%b5%e3%81%af%e7%a5%9e%e9%80%9f%e3%82%92%e8%b2%b4%e3%81%b6%ef%bc%88%e9%83%ad%e5%98%89%ef%bc%89/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Jun 2025 14:51:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[三国志から生まれた言葉]]></category>
		<category><![CDATA[郭嘉]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<category><![CDATA[未睹巧之久也]]></category>
		<category><![CDATA[蹋頓]]></category>
		<category><![CDATA[夫兵久而國利者]]></category>
		<category><![CDATA[孫子]]></category>
		<category><![CDATA[未之有也]]></category>
		<category><![CDATA[兵は神速を貴ぶ]]></category>
		<category><![CDATA[作戦篇]]></category>
		<category><![CDATA[袁紹遺児]]></category>
		<category><![CDATA[輜重]]></category>
		<category><![CDATA[軽兵]]></category>
		<category><![CDATA[袁尚]]></category>
		<category><![CDATA[盧龍塞]]></category>
		<category><![CDATA[鳥丸族]]></category>
		<category><![CDATA[易県]]></category>
		<category><![CDATA[袁煕]]></category>
		<category><![CDATA[「魏志」郭嘉伝]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[兵聞拙速]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=14207</guid>

					<description><![CDATA[兵は神速を貴ぶ 建安五年（西暦２００年）、官渡の戦いに勝利した曹操は、 その翌年である建安六年（２０１年）にも倉亭の戦いにて曹操は勝利を収めています。 &#160; ただその後に袁紹が亡くなる建安七年（２０２年）５月まで [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="font-size: 18pt;">兵は神速を貴ぶ</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-14451 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/06/騎馬部隊-68b8a61adb158.jpg" alt="" width="750" height="500" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/06/騎馬部隊-68b8a61adb158.jpg 1536w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/06/騎馬部隊-68b8a61adb158-300x200.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/06/騎馬部隊-68b8a61adb158-1024x683.jpg 1024w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2025/06/騎馬部隊-68b8a61adb158-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>建安五年（西暦２００年）、官渡の戦いに勝利した曹操は、</p>
<p>その翌年である建安六年（２０１年）にも倉亭の戦いにて曹操は勝利を収めています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただその後に袁紹が亡くなる建安七年（２０２年）５月まで、</p>
<p>曹操が華北へと深く攻め込むことはありませんでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかし袁紹が後継者を決定していなかった事が災いし、</p>
<p>まだまだ力を蓄えていた袁家でしたが、袁譚（長男）と袁尚（三男）による後継者争いが勃発します。</p>
<ul>
<li class="odd">袁譚（長男）派←郭図・辛評が支持</li>
<li class="even">袁尚（三男）派←審配・逢紀が支持</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これを好機と考えたのが曹操であり、袁紹遺児であった袁譚・袁煕・袁尚は次第に追い込まれていきます。</p>
<p>袁譚は曹操に利用される形で最終的に曹純によって討たれ、袁煕と袁尚は北方へと逃れます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>袁煕と袁尚はこの時に烏丸族の蹋頓に助けを求め、</p>
<p>それに応じた蹋頓は二人に協力して曹操を迎え撃つ事となります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その時に誕生した言葉が郭嘉の「兵は神速を貴ぶ」です。</p>
<p>またこの時の郭嘉の言葉は、孫子の兵法書（作戦篇）にある言葉を郭嘉なりに言い換えた言葉なのでしょう。</p>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 100%;"><span style="font-size: 14pt;">故兵聞拙速、未睹巧之久也。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">故に兵は<ruby>拙速<rt>せっそく</rt></ruby>を聞くも、未だ巧の久しきを<ruby>睹<rt>み</rt></ruby>ざるなり。</span></p>
<p>（戦争は完璧でなくても素早く行う事が良いとされている。</p>
<p>逆に完璧を求めるがあまりに、戦争を長期化されて良かったという例を知らない。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">夫兵久而國利者、未之有也。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">夫れ兵久しくして国に利ある者は、未だ之有らざるなり。</span></p>
<p>（そもそも戦争が長引いて国家に利益があった試しはないのである。）</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h3><span style="font-size: 18pt;">兵は神速を貴ぶが登場する</span><span style="font-size: 18pt;">「魏志」郭嘉伝  &#8211;</span><span style="font-size: 18pt;">原文＆翻訳-</span></h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 100%;"><span style="font-size: 14pt;">太祖將征袁尚及三郡烏丸、</span></p>
<p>曹操がまさに袁尚と三郡（漁陽・右北平・雁門）の烏丸族を征伐しようとした際に、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">諸下多懼劉表使劉備襲許以討太祖。</span></p>
<p>多くの臣下は劉表が劉備を使って、太祖（曹操）討伐の為に許昌を襲うのではないかと心配した。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">嘉曰：「公雖威震天下、胡恃其遠、必不設備。</span></p>
<p>郭嘉は言った。「公（曹操様）の威名が天下を鳴り響いているとはいえ、</p>
<p>蛮族は自分たちが遠地にいるのをよい事に防備すら整えていないことでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">因其無備、卒然撃之、可破滅也。</span></p>
<p>そこを襲撃すれば、必ず攻め滅ぼす事ができます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">且袁紹有恩于民夷、而尚兄弟生存。</span></p>
<p>かつて袁紹が蛮族らに恩恵を施していた事から、袁煕・袁尚の兄弟を匿っているのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">今四州之民、徒以威附、德施未加。</span></p>
<p>今四州（冀州・并州・幽州・青州）の民は威勢に帰属しているだけであって、</p>
<p>徳や施しが行き渡っているわけではございません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">舍而南征、尚因烏丸之資、招其死主之臣。</span></p>
<p>この状態で南征をすれば、袁尚は鳥丸族の資源を利用し、決死の覚悟の部下が終結することでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">胡人一動、民夷倶應、以生蹋頓之心、成覬覦之計、</span></p>
<p>また蛮族がひとたび動けば、共に多くの賊が呼応し、</p>
<p>蹋頓の野心を更に大きくするだけではなく、その野望を実現させてしまうことにもなりかねません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">恐青・冀非己之有也。</span></p>
<p>そうなってしまえば、青州・冀州は我らの領土ではなくなることでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">表、坐談客耳、自知才不足以御備、</span></p>
<p>劉表はただ座って議論をしているだけの人物であり、</p>
<p>己の才能では劉備を扱えない事は十分に分かっております。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">重任之則恐不能制、輕任之則備不為用、</span></p>
<p>劉備を重く用いたとしても制御することはできないでしょうし、</p>
<p>軽く用いたとしても、劉備が動くことはないでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">雖虚國遠征、公無憂矣。」</span></p>
<p>国を空にして遠征したとしても、公が心配するような事態にはなりません。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">太祖遂行。</span></p>
<p>曹操はこうして出征した。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">至易、嘉言曰「<span style="background-color: #f0e6dd;">兵貴神速。</span></span></p>
<p>易県までくると、郭嘉が言った。</p>
<p>「戦いというのは神の如き速さが大事であります（兵は神速を貴びます）。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">今千里襲人、輜重多、難以趣利。</span></p>
<p>今すぐに千里の彼方の者達を襲うにしては、</p>
<p>輜重（兵糧や武具等）が多く、勝利を得る事は難しいでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">且彼聞之、必為備。</span></p>
<p>またやつらがこの事を耳にすれば、必ず備えます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">不如留輜重、輕兵兼道以出、掩其不意。」</span></p>
<p>輜重は留め置き、軽兵のみで進軍を強行し、やつらの不意を突くことが大事です。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">太祖乃密出盧龍塞、直指單于庭。</span></p>
<p>曹操は密かに盧龍塞を出て、直ぐに単于の本拠地を目指した。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">虜卒聞太祖至、惶怖合戰。</span></p>
<p>蛮族らは曹操が現れたと聞くと、おそれを抱いたまま合戦するに至った。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">大破之、斬蹋頓及名王已下。</span></p>
<p>曹操はこれを大いに破り、蹋頓や名王（部族をまとめる王）以下の者達を斬り捨てた。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">尚及兄熙走遼東。</span></p>
<p>そして袁尚と袁熙は遼東へと逃亡した。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>諸葛亮（前出師表＆誡子書）の置物</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2024/08/29/%e8%ab%b8%e8%91%9b%e4%ba%ae%ef%bc%88%e5%89%8d%e5%87%ba%e5%b8%ab%e8%a1%a8%ef%bc%86%e8%aa%a1%e5%ad%90%e6%9b%b8%ef%bc%89%e3%81%ae%e7%bd%ae%e7%89%a9/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Aug 2024 14:59:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[雑記]]></category>
		<category><![CDATA[出師表]]></category>
		<category><![CDATA[前出師表]]></category>
		<category><![CDATA[誡子書]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛亮]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=13388</guid>

					<description><![CDATA[表に「前出師表」、裏に「誡子書」が書かれたガラス製の置物になります。 &#160; 「前出師表」-劉備の恩に報いるべく劉禅に上奏した言葉- 「誡子書」 -自らの子孫を戒める為に残した言葉- どちらも諸葛亮の想いが詰まった [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>表に「前出師表」、裏に「<span id="i" style="font-size: 12pt;">誡子書」が書かれたガラス製の置物になります。</span></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-13389 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/08/DSC_2207.jpg" alt="" width="770" height="577" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/08/DSC_2207.jpg 4160w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/08/DSC_2207-300x225.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/08/DSC_2207-768x576.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/08/DSC_2207-1024x768.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 770px) 100vw, 770px" /></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-13390 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/08/DSC_2208.jpg" alt="" width="770" height="577" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/08/DSC_2208.jpg 4160w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/08/DSC_2208-300x225.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/08/DSC_2208-768x576.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/08/DSC_2208-1024x768.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 770px) 100vw, 770px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><span style="font-size: 14pt;">「前出師表」-</span>劉備の恩に報いるべく劉禅に上奏した言葉-</li>
<li><span style="font-size: 14pt;">「</span><span id="i" style="font-size: 12pt;"><span style="font-size: 14pt;">誡子書」</span> -自らの</span>子孫を戒める為に残した言葉-</li>
</ul>
<p>どちらも諸葛亮の想いが詰まった素敵な言葉達であり、</p>
<p>それが簡潔に詰められた置物かなと個人的には思っております。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">前出師表（原文）</span></h3>
<table style="width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: 14pt;">臣亮言 先帝創業未半 而中道崩殂</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">今天下三分 益州疲弊 </span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">此誠危急存亡之秋也</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">然侍衛之臣 不懈於內 忠志之士 忘身於外者</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">蓋追先帝之殊遇 欲報之於陛下也</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">誠宜開張聖聽 以光先帝遺徳 恢弘志士之気</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">不宜妄自菲薄 引喩失義 以塞忠諫之路也</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">宮中府中俱爲一體 陟罰臧否 不宜異同</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">若有作姦犯科 及為忠善者</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">宜付有司 論其刑賞</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">以昭陛下平明之治 不宜偏私 使內外異法也</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">侍中侍郞郭攸之費禕董允等 此皆良実 志慮忠純</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">是以先帝簡拔以遺陛下</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">愚以為宮中之事 事無大小 悉以咨之 然後施行</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">必能裨補闕漏 有所広益</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">将軍向寵 性行淑均 曉暢軍事</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">試用之於昔日 先帝弥之曰</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">能是以衆議挙寵為督</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">愚以為営中之事 事無大小 悉以咨之</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">必能使行陣和睦 優劣得所也</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">親賢臣 遠小人 此先漢所以興隆也</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">親小人 遠賢臣 此後漢所以傾頽也</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">先帝在時 毎与臣論此事</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">未嘗不歎息痛恨於桓霊也</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">侍中尚書長史參軍 此悉貞亮死節之臣也</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">願陛下親之信之</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">則漢室之隆 可計日而待也</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">臣本布衣 躬耕南陽</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">苟全性命於乱世 不求聞達於諸侯</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">先帝不以臣卑鄙 猥自枉屈</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">三顧臣於草廬之中 諮臣以当世之事</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">由是感激 遂許先帝以駆馳</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">後値傾覆 受任於敗軍之際 奉命於危難之間</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">爾來二十有一年矣</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">先帝知臣謹愼</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">故臨崩寄臣以大事也 </span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">受命以來 夙夜憂歎</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">恐付託不効 以傷先帝之明</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">故五月渡瀘 深入不毛 今南方已定 甲兵已足</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">当奨率三軍 北定中原 庶竭駑鈍 攘除姦凶 興復漢室 還於旧都</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">此臣所以報先帝 而忠陛下之職分也</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">至於斟酌損益 進盡忠言 則攸之禕允之任也</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">願陛下託臣以討賊興復之効</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">不効則治臣之罪 以告先帝之霊</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">若無興復之言</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">則責攸之禕允等之咎 以彰其咎</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">陛下亦宜自謀 以諮諏善道</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">察納雅言 深追先帝遺詔</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">臣不勝受恩感激</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">今当遠離 臨表涕零 不知所云</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="zB8CBu0ERB"><p><a href="https://daisuki-sangokushi.com/2023/11/14/%e5%87%ba%e5%b8%ab%e8%a1%a8%ef%bc%88%e5%89%8d%e5%87%ba%e5%b8%ab%e8%a1%a8%ef%bc%89%e3%81%ae%e5%85%a8%e6%96%87%ef%bc%86%e6%9b%b8%e3%81%8d%e4%b8%8b%e3%81%97%e6%96%87%ef%bc%86%e7%bf%bb%e8%a8%b3/">出師表（前出師表）の全文＆書き下し文＆翻訳</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;出師表（前出師表）の全文＆書き下し文＆翻訳&#8221; &#8212; なんでも三国志" src="https://daisuki-sangokushi.com/2023/11/14/%e5%87%ba%e5%b8%ab%e8%a1%a8%ef%bc%88%e5%89%8d%e5%87%ba%e5%b8%ab%e8%a1%a8%ef%bc%89%e3%81%ae%e5%85%a8%e6%96%87%ef%bc%86%e6%9b%b8%e3%81%8d%e4%b8%8b%e3%81%97%e6%96%87%ef%bc%86%e7%bf%bb%e8%a8%b3/embed/#?secret=WWusESNzkL#?secret=zB8CBu0ERB" data-secret="zB8CBu0ERB" width="500" height="282" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">誡子書（原文＆翻訳）</span></h3>
<table style="width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: 14pt;">夫君子之行、静以修身、倹以養徳。</span></p>
<p>（優れた人の行いは、静かに身を修め、倹約をして徳を養うものである。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">非澹泊無以明志、非寧静無以致遠。</span></p>
<p>（無欲でなければ志は立たず、穏やかでなければ目的を達成することはできない。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">夫学須静也、才須学也。</span></p>
<p>（学ぶ際には心が穏やかでなければならず、才能は学ぶことから生まれる。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">非学無以廣才、非志無以成学。</span></p>
<p>（学ばなければ才能が開花することもなく、志がなければ学ぶ事すらできない。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">滔慢則不能励精、険躁則不能治性。</span></p>
<p>（少しばかりの知識をつけた程度で傲慢になれば、己を奮い立たすこともできなくなる。</p>
<p>また短気であれば、自分自身を制御する事もできなくなる。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">年与時馳、意与日去、遂成枯落、多不接世。</span></p>
<p>（年月が過ぎ去るのは早く、志というものは次第に衰えていくものである。</p>
<p>そして最終的にはその志も朽ち果ててしまい、世の中と接する事すらなくなってしまう。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">悲守窮廬、将復何及。</span></p>
<p>（しかしそのように貧しくなってから悲嘆しても遅いのである。）</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="IYXopYtbXX"><p><a href="https://daisuki-sangokushi.com/2023/12/05/%e3%80%8c%e8%aa%a1%e5%ad%90%e6%9b%b8%e3%80%8d%e3%81%ae%e5%85%a8%e6%96%87%ef%bc%86%e6%9b%b8%e3%81%8d%e4%b8%8b%e3%81%97%e6%96%87%ef%bc%86%e7%bf%bb%e8%a8%b3/">「誡子書」の全文＆書き下し文＆翻訳</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;「誡子書」の全文＆書き下し文＆翻訳&#8221; &#8212; なんでも三国志" src="https://daisuki-sangokushi.com/2023/12/05/%e3%80%8c%e8%aa%a1%e5%ad%90%e6%9b%b8%e3%80%8d%e3%81%ae%e5%85%a8%e6%96%87%ef%bc%86%e6%9b%b8%e3%81%8d%e4%b8%8b%e3%81%97%e6%96%87%ef%bc%86%e7%bf%bb%e8%a8%b3/embed/#?secret=mxjVzFQjNc#?secret=IYXopYtbXX" data-secret="IYXopYtbXX" width="500" height="282" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「燕歌行（其一＆其二） 曹丕 」の原文・書き下し文・翻訳</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2024/07/14/%e3%80%8c%e7%87%95%e6%ad%8c%e8%a1%8c%ef%bc%88%e5%85%b6%e4%b8%80%ef%bc%86%e5%85%b6%e4%ba%8c%ef%bc%89-%e6%9b%b9%e4%b8%95-%e3%80%8d%e3%81%ae%e5%8e%9f%e6%96%87%e3%83%bb%e6%9b%b8%e3%81%8d%e4%b8%8b%e3%81%97/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Jul 2024 05:40:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[曹丕]]></category>
		<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[天の川]]></category>
		<category><![CDATA[織姫]]></category>
		<category><![CDATA[彦星]]></category>
		<category><![CDATA[牽牛]]></category>
		<category><![CDATA[織女]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<category><![CDATA[其一]]></category>
		<category><![CDATA[其二]]></category>
		<category><![CDATA[燕歌行]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<category><![CDATA[書き下し文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=12876</guid>

					<description><![CDATA[&#160; 「三曹七子」とは、 曹操・曹植・曹丕と建安七子を合わせて呼ばれた総称になりますが、 &#160; ここでは戦役で遠く離れた夫を想う妻の切ない気持ちが詠まれている、 曹丕の「燕歌行」を紹介したいと思います。  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-12883 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕.png" alt="" width="750" height="494" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕.png 1171w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕-300x198.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕-768x506.png 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕-1024x674.png 1024w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「三曹七子」</span>とは、</p>
<p>曹操・曹植・曹丕と建安七子を合わせて呼ばれた総称になりますが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ここでは戦役で遠く離れた夫を想う妻の切ない気持ちが詠まれている、</p>
<p>曹丕の「燕歌行」を紹介したいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみにこの「燕歌行」は文選にも収録されているものになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">〈三曹〉</span>曹操・曹丕・曹植</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">〈建安七子〉</span>孔融・陳琳・徐幹・王粲・応瑒・劉楨・阮瑀</p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">燕歌行（其一）原文 -曹丕/文帝-</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-12891 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/七夕.jpg" alt="" width="742" height="556" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/七夕.jpg 1600w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/七夕-300x225.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/七夕-768x576.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/七夕-1024x768.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 742px) 100vw, 742px" /></p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">秋風蕭瑟天氣涼</span></strong>（<ruby>秋風<rt>しゅんふう</rt></ruby><ruby>蕭瑟<rt>しょうしつ</rt></ruby>として天気涼しく）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">草木搖落露爲霜</span></strong>（草木<ruby>揺落<rt>ようらく</rt></ruby>して<ruby>露霜<rt>つゆしも</rt></ruby>と為る）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>群燕辭歸雁南翔</strong></span>（<ruby>群燕<rt>ぐんえん</rt></ruby>辞し帰り<ruby>雁<rt>がん</rt></ruby>南へ翔び）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">念君客遊思断腸</span></strong>（君が客遊を<ruby>念<rt>おも</rt></ruby>えば思い腸を断つ）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">慊慊思歸戀故郷</span></strong>（<ruby>慊慊<rt>けんけん</rt></ruby>として帰らんと思い故郷を恋わん）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">君何淹留寄他方</span></strong>（君何ぞ<ruby>淹留<rt>えんりゅう</rt></ruby>して他方に寄るや）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">賎妾煢煢守空房</span></strong>（<ruby>賎妾煢煢<rt>せんしょうけいけい</rt></ruby>として<ruby>空房<rt>くうぼう</rt></ruby>を守り）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">憂來思君不敢忘</span></strong>（憂い来って君を思い敢て忘れず）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">不覺涙下霑衣裝</span></strong>（覚えず<ruby>涙下<rt>なみだくだ</rt></ruby>って衣装を<ruby>霑<rt>うるお</rt></ruby>すを）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">援琴鳴絃發清商</span></strong>（琴を<ruby>援<rt>ひ</rt></ruby>き絃を鳴らして<ruby>清商<rt>せいしょう</rt></ruby>を発し）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>短歌微吟不能長</strong></span>（短歌<ruby>微吟<rt>びぎん</rt></ruby>すれども長くすること<ruby>能<rt>あた</rt></ruby>わず）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">明月皎皎照我牀</span></strong>（明月<ruby>皎皎<rt>こうこう</rt></ruby>として我が<ruby>牀<rt>しょう</rt></ruby>を照らし）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">星漢西流夜未央</span></strong>（<ruby>星漢<rt>せいかん</rt></ruby>西に流れて夜未だ<ruby>央<rt>きわま</rt></ruby>らず）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">牽牛織女遥相望</span></strong>（<ruby>牽牛織女<rt>けんぎゅうしょくじょ</rt></ruby>遥かに<ruby>相望<rt>あいのぞ</rt></ruby>む）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">爾獨何辜限河梁</span></strong>（<ruby>爾<rt>なんじ</rt></ruby>独り何ぞ<ruby>辜<rt>つみ</rt></ruby>ありてか<ruby>河梁<rt>かりょう</rt></ruby>に限らる）</p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">燕歌行（其一） -翻訳-</span></h3>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">秋風蕭瑟天氣涼</span>（<ruby>秋風<rt>しゅんふう</rt></ruby><ruby>蕭瑟<rt>しょうしつ</rt></ruby>として天気涼しく）</strong></p>
<p>秋風がわびしげに吹き、涼しい秋の気配が漂ってきております。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">草木搖落露爲霜</span>（草木<ruby>揺落<rt>ようらく</rt></ruby>して<ruby>露霜<rt>つゆしも</rt></ruby>と為る）</strong></p>
<p>草木は揺れつつ紅葉して落ち、夜露はやがて霜へ変わっていきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">群燕辭歸雁南翔</span>（<ruby>群燕<rt>ぐんえん</rt></ruby>辞し帰り<ruby>雁<rt>がん</rt></ruby>南へ翔び）</strong></p>
<p>燕は群れをなして南へと去り、一方で雁は北から飛んできます。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">念君客遊思断腸</span>（君が客遊を<ruby>念<rt>おも</rt></ruby>えば思い腸を断つ）</strong></p>
<p>離れた貴方を想うほどに、私は腸が引き裂かれそうに辛いのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">慊慊思歸戀故郷</span>（<ruby>慊慊<rt>けんけん</rt></ruby>として帰らんと思い故郷を恋わん）</strong></p>
<p>故郷に帰れない事を残念に思いながら、故郷を懐かしく思っておられるのでしょうか。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">君何淹留寄他方</span>（君何ぞ<ruby>淹留<rt>えんりゅう</rt></ruby>して他方に寄るや）</strong></p>
<p>貴方はいつまで他の地に留まっていらっしゃるのでしょうか。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">賎妾煢煢守空房</span>（<ruby>賎妾煢煢<rt>せんしょうけいけい</rt></ruby>として<ruby>空房<rt>くうぼう</rt></ruby>を守り）</strong></p>
<p>私は一人寂しく、家を守っております。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">憂來思君不敢忘</span>（憂い来って君を思い敢て忘れず）</strong></p>
<p>しかし貴方のことを忘れた事はなく、</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">不覺涙下霑衣裝</span>（覚えず<ruby>涙下<rt>なみだくだ</rt></ruby>って衣装を<ruby>霑<rt>うるお</rt></ruby>すを）</strong></p>
<p>知らず知らずのうちに涙が流れ、衣装を濡らしております。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">援琴鳴絃發清商</span>（琴を<ruby>援<rt>ひ</rt></ruby>き絃を鳴らして<ruby>清商<rt>せいしょう</rt></ruby>を発し）</strong></p>
<p>琴を引き寄せて弦を鳴らし、澄んだ音を奏でてみましたが、</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">短歌微吟不能長</span>（短歌<ruby>微吟<rt>びぎん</rt></ruby>すれども長くすること<ruby>能<rt>あた</rt></ruby>わず）</strong></p>
<p>私の歌は短く途切れてしまい、いつまでも歌い続ける事ができません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">明月皎皎照我牀</span>（明月<ruby>皎皎<rt>こうこう</rt></ruby>として我が<ruby>牀<rt>しょう</rt></ruby>を照らし）</strong></p>
<p>明るい月の光がこうこうと私の寝床を照らしており、</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">星漢西流夜未央</span>（<ruby>星漢<rt>せいかん</rt></ruby>西に流れて夜未だ<ruby>央<rt>きわま</rt></ruby>らず）</strong></p>
<p>天の川も西に傾いてしまいましたが、夜はまだ明けておりません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">牽牛織女遥相望</span>（<ruby>牽牛織女<rt>けんぎゅうしょくじょ</rt></ruby>遥かに<ruby>相望<rt>あいのぞ</rt></ruby>む）</strong></p>
<p>牽牛と織女は、天の川を隔てて向かい合っておりますが、</p>
<p>どんな罪があって二人は引き離されてしまったのでしょうか。</p>
<p>（貴方と私は、何の罪もないのに何故に引き離されているのでしょうか。）</p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">燕歌行（其二）-原文-</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-12894 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕歌行女性.png" alt="" width="529" height="397" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕歌行女性.png 1600w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕歌行女性-300x225.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕歌行女性-768x576.png 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕歌行女性-1024x768.png 1024w" sizes="auto, (max-width: 529px) 100vw, 529px" /></p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">別日何易會日難</span></strong>（別日何んぞ易く會日難き）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">山川遙遠路漫漫</span></strong>（山川遙遠路漫漫）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">鬱陶思君未敢言</span></strong>（<ruby>鬱陶<rt>うっとう</rt></ruby>君を思うて未だ敢えて言わず）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">寄聲浮雲往不還</span></strong>（聲を浮雲に寄すれば往けども還らず）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">涕零雨面毀容顏</span></strong>（涕零ちて面に雨ふり容顏を毀つ）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">誰能懷憂獨不嘆</span></strong>（誰か能く憂を懷いて<ruby>獨<rt>ひと</rt></ruby>り嘆ぜざらん）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">展詩清歌聊自寬</span></strong>（詩を展べて清歌し<ruby>聊<rt>いささ</rt></ruby>か自ら<ruby>寬<rt>ゆる</rt></ruby>うし）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">樂往哀來摧肺肝</span></strong>（楽しみ往き哀しみ來りて肺肝を<ruby>摧<rt>くだ</rt></ruby>く）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">耿耿伏枕不能眠</span></strong>（<ruby>耿耿<rt>こうこう</rt></ruby>として枕に伏すも眠に能わず）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">披衣出戶步東西</span></strong>（衣を<ruby>披<rt>ひら</rt></ruby>き戶を出で東西に步す）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">仰看星月觀雲間</span></strong>（仰いで星月を看て雲間を觀る）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">飛鶬晨鳴聲可憐</span></strong>（<ruby>飛鶬<rt>ひそう</rt></ruby>晨に鳴いて聲憐れむ可し）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">留連顧懷不能存</span></strong>（<ruby>留連顧懷<rt>りゅうれんこかい</rt></ruby>存する能わず）</p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">燕歌行（其二） -翻訳-</span></h3>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">別日何易會日難</span>（別日何んぞ易く會日難き）</strong></p>
<p>別れというのはこんなにも容易いのに、なんと再会の難しい事でしょう。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">山川遙遠路漫漫</span>（山 川 遙遠 路 漫漫）</strong></p>
<p>山や川は悠遠にして、道は長くて果てしないものです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">鬱陶思君未敢言</span>（<ruby>鬱陶<rt>うっとう</rt></ruby>君を思うて未だ敢えて言わず）</strong></p>
<p>貴方の事を想うと心がふさいで晴れませんが、それを言葉に出して言えません。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">寄聲浮雲往不還</span>（聲を浮雲に寄すれば往けども還らず）</strong></p>
<p>また声を寄せるものの、浮雲は流れてしまって還ってきません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">涕零雨面毀容顏</span>（涕零ちて面に雨ふり容顏を毀つ）</strong></p>
<p>涙が雨のように流れ落ち、化粧も崩れてしまいます。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">誰能懷憂獨不嘆</span>（誰か能く憂を懷いて<ruby>獨<rt>ひと</rt></ruby>り嘆ぜざらん）</strong></p>
<p>誰しもが悲しみを抱き、孤独を嘆かずにおれないものです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">展詩清歌聊自寬</span>（詩を<ruby>展<rt>の</rt></ruby>べて清歌し<ruby>聊<rt>いささ</rt></ruby>か自ら<ruby>寬<rt>ゆる</rt></ruby>うし）</strong></p>
<p>詩詞を広げて歌い、歌う事で気を紛らわせようとしているのです。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">樂往哀來摧肺肝</span>（楽しみ往き哀しみ來りて肺肝を<ruby>摧<rt>くだ</rt></ruby>く）</strong></p>
<p>楽しい日々は往き過ぎ、哀しい日々が体を蝕んでしまいます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">耿耿伏枕不能眠</span>（<ruby>耿耿<rt>こうこう</rt></ruby>として枕に伏すも眠に能わず）</strong></p>
<p>明るい光に心が乱されてしまい、眠る事すらできません。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">披衣出戶步東西</span>（衣を<ruby>披<rt>ひら</rt></ruby>き<ruby>戶<rt>と</rt></ruby>を出で東西に步す）</strong></p>
<p>だから衣を羽織って、東へ西へと歩くのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">仰看星月觀雲間</span>（仰いで星月を看て雲間を觀る）</strong></p>
<p>また空を仰いで星や月をいただく雲間を眺めております。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">飛鶬晨鳴聲可憐</span>（<ruby>飛鶬<rt>ひそう</rt></ruby>晨に鳴いて<ruby>聲<rt>こえ</rt></ruby>憐れむ可し）</strong></p>
<p>飛び立つマナヅル（ツル科）の鳴き声を聞くと、憐れな気持ちになってしまいます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">留連顧懷不能存</span>（<ruby>留連顧懷<rt>りゅうれんこかい</rt></ruby>存する能わず）</strong></p>
<p>このやるせない思いが延々と続いている身としては<span class="y">、</span><span class="y">生きていく意味がないとすら思ってしまいます。</span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>世説新語＆三国志演義の七歩詩（原文・書き下し文・翻訳）</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2024/01/25/%e4%b8%96%e8%aa%ac%e6%96%b0%e8%aa%9e%ef%bc%86%e4%b8%89%e5%9b%bd%e5%bf%97%e6%bc%94%e7%be%a9%e3%81%ae%e4%b8%83%e6%ad%a9%e8%a9%a9%ef%bc%88%e5%8e%9f%e6%96%87%e3%83%bb%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e7%ad%89%ef%bc%89/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jan 2024 14:59:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[曹丕]]></category>
		<category><![CDATA[曹植]]></category>
		<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[世説新語]]></category>
		<category><![CDATA[骨肉]]></category>
		<category><![CDATA[三国志演義]]></category>
		<category><![CDATA[七歩の才]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<category><![CDATA[比較]]></category>
		<category><![CDATA[七歩詩]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<category><![CDATA[豆]]></category>
		<category><![CDATA[書き下し文]]></category>
		<category><![CDATA[豆萁]]></category>
		<category><![CDATA[七歩の詩]]></category>
		<category><![CDATA[同根]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=11658</guid>

					<description><![CDATA[三国志演義に登場する曹植の七歩詩（七歩の詩）ですが、 「七歩の才」と呼ばれることがあるものになります。 &#160; これはもともと世説新語に記載があるものを、三国志演義に取り入れられたものとなっています。 &#160; [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 12pt;">三国志演義に登場する曹植の<span style="font-size: 18pt;">七歩詩（七歩の詩）</span>ですが、</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">「七歩の才」と呼ばれることがあるものになります。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">これはもともと世説新語に記載があるものを、</span><span style="font-size: 12pt;">三国志演義に取り入れられたものとなっています。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ここでは似ているようで微妙に違う、</p>
<p>世説新語と三国志演義の七歩の詩を見ていきたいと思います。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-11670 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/七歩詩-1-2.png" alt="" width="748" height="1123" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/七歩詩-1-2.png 627w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/七歩詩-1-2-200x300.png 200w" sizes="auto, (max-width: 748px) 100vw, 748px" /></p>
<p><span style="font-size: 10pt;">久保田・園田三国志（７６９P）より画像引用</span></p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">「七歩詩」（世説新語の原文＆書き下し文＆翻訳）</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-15049 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060.jpg" alt="" width="750" height="500" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060.jpg 1536w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060-300x200.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060-1024x683.jpg 1024w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">文帝嘗令東阿王七步中作詩、</span></span><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">不成者行大法。</span></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「文帝、<ruby>嘗<rt>かつ</rt></ruby>て東阿王をして七歩の中に詩を作らしめ、</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">成らずんば大法を行はんとす。」</span></p>
<p>曹丕（魏文帝）は曹植（東阿王）に対して、七歩歩くうちに詩を作るように命じた。</p>
<p>そしてもし作れないようならば法に照らして罰しようとした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">應聲便為詩曰、</span></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「声に応じて<ruby>便<rt>すなわ</rt></ruby>ち詩を<ruby>為<rt>つく</rt></ruby>りて<ruby>曰<rt>いは</rt></ruby>く、」</span></p>
<p>曹植は曹丕の声に応じて、たちまちのうちに詩を作って読んだのである。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">「煮豆持作羹、漉菽以為汁。</span></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「『豆を煮て持って<ruby>羹<rt>あつもの</rt></ruby>を<ruby>作<rt>な</rt></ruby>し、 <ruby>豉<rt>し</rt></ruby>を<ruby>漉<rt>こ</rt></ruby>して以て汁と為す。」</span></p>
<p>「豆を煮て濃い汁物を作り、豆味噌をこして味を調える。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">萁在釜下燃、豆在釜中泣。</span></span></p>
<p>「<span style="font-size: 14pt;"><ruby>萁<rt>まめがら</rt></ruby>は釜下に在りて燃え、 豆は<ruby>釜中<rt>ふちゅう</rt></ruby>に在りて泣く。」</span></p>
<p><ruby><span style="font-size: 12pt;">豆萁</span><rt>まめがら</rt></ruby>は釜の下で燃料として燃え、豆は釜の中で泣く。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">本自同根生、相煎何太急」</span></span></p>
<p>「<span style="font-size: 14pt;"><ruby>本<rt>もと</rt></ruby><ruby>同根<rt>どうこん</rt></ruby>より生じたるに <ruby>相<rt>あひ</rt></ruby><ruby>煎<rt>い</rt></ruby>る何ぞ<ruby>太<rt>はなは</rt></ruby>だ急なる。』」</span></p>
<p>豆も<span style="font-size: 12pt;">豆萁</span>ももともとは同じ根から生まれたものであるのに</p>
<p>（豆がらは豆を煮る為に）どうしてそんなに激しく燃えるのか！？」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">帝深有慚色。</span></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「帝、深く<ruby>慚<rt>は</rt></ruby>づる色有り。」</span></p>
<p>それを聞いた曹丕は深く恥じ入ったのである。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">七歩詩（三国志演義の原文＆書き下し文＆翻訳）</span></h3>
<p><span style="font-size: 18pt; background-color: #f7f4e4;">煮豆燃豆萁</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「豆を煮るに、豆萁を燃やす。」</span></p>
<p class="yjSlinkDirectlink ClapLv1TextBlock_Chie-TextBlock__Text__1jsQC ClapLv1TextBlock_Chie-TextBlock__Text--mediumRelative__3HSR8 ClapLv1TextBlock_Chie-TextBlock__Text--SpaceOut__3kF8R ClapLv1TextBlock_Chie-TextBlock__Text--preLine__2SRma"><span style="font-size: 12pt;">豆を煮る為に、豆萁を燃やす。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4;"><mark><span style="font-size: 18pt; background-color: #f7f4e4;">豆在釜中泣</span></mark></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「豆は釜中に在りて泣く。」</span></p>
<p>豆は釜の中にあって泣く。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 24pt;"><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">本是同根生</span> </span>　</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「本は是れ、同根に生ずるを、」</span></p>
<p>豆と<span style="font-size: 12pt;">豆萁</span>は、もともと同じ根より生じたにも関わらず、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">相煎何太急</span></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「相い煮ること、何ぞはなはだ急なる。」</span></p>
<p>（<span style="font-size: 12pt;">豆萁</span>は豆を煮る為に）どうしてそんなに激しく燃えるのか！？</p>
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="StQZHYQqfO"><p><a href="https://daisuki-sangokushi.com/2018/10/04/%e6%9b%b9%e6%a4%8d%e3%81%ae%e3%80%8c%e4%b8%83%e6%ad%a9%e3%81%ae%e8%a9%a9%e3%80%8d%e3%81%ae%e7%9c%9f%e7%9b%b8%e3%81%af%ef%bc%81%ef%bc%9f/">曹植の「七歩の詩」の真相は！？</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;曹植の「七歩の詩」の真相は！？&#8221; &#8212; なんでも三国志" src="https://daisuki-sangokushi.com/2018/10/04/%e6%9b%b9%e6%a4%8d%e3%81%ae%e3%80%8c%e4%b8%83%e6%ad%a9%e3%81%ae%e8%a9%a9%e3%80%8d%e3%81%ae%e7%9c%9f%e7%9b%b8%e3%81%af%ef%bc%81%ef%bc%9f/embed/#?secret=jfDnBpsjBi#?secret=StQZHYQqfO" data-secret="StQZHYQqfO" width="500" height="282" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>向寵 -夷陵戦で軍事の才能を発揮し、「出師表」でも絶賛された武将-</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2024/01/22/%e5%90%91%e5%af%b5-%e3%80%8c%e5%87%ba%e5%b8%ab%e8%a1%a8%e3%80%8d%e3%81%a7%e3%82%82%e7%b5%b6%e8%b3%9b%e3%81%95%e3%82%8c%e3%81%9f%e6%ad%a6%e5%b0%86/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Jan 2024 21:49:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[向寵]]></category>
		<category><![CDATA[劉備]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<category><![CDATA[向朗の甥]]></category>
		<category><![CDATA[夷陵の戦い]]></category>
		<category><![CDATA[出師表]]></category>
		<category><![CDATA[「蜀志」向朗伝]]></category>
		<category><![CDATA[第一次北伐]]></category>
		<category><![CDATA[都亭侯]]></category>
		<category><![CDATA[向寵伝]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛亮]]></category>
		<category><![CDATA[前出師表]]></category>
		<category><![CDATA[牙門将]]></category>
		<category><![CDATA[劉禅]]></category>
		<category><![CDATA[書き下し文]]></category>
		<category><![CDATA[中部督]]></category>
		<category><![CDATA[向朗]]></category>
		<category><![CDATA[中領軍]]></category>
		<category><![CDATA[殺害]]></category>
		<category><![CDATA[異民族討伐]]></category>
		<category><![CDATA[近衛兵]]></category>
		<category><![CDATA[軍事]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[宮中]]></category>
		<category><![CDATA[漢嘉郡]]></category>
		<category><![CDATA[尚充]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=11625</guid>

					<description><![CDATA[軍事面で才能を発揮した向寵 向寵しょうちょうの父親や母親については何も分かっていませんが、 叔父に向朗がおり、弟の尚充がいた事は分かっていたりします。 &#160; 向寵は向朗・向充と同様に荊州襄陽郡宜城県出身の人物にな [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="font-size: 18pt;">軍事面で才能を発揮した向寵</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-11629 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/向寵.png" alt="" width="777" height="522" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/向寵.png 1024w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/向寵-300x202.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/向寵-768x516.png 768w" sizes="auto, (max-width: 777px) 100vw, 777px" /></p>
<p><span style="font-size: 24pt;"><ruby>向寵<rt>しょうちょう</rt></ruby></span>の父親や母親については何も分かっていませんが、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">叔父に向朗</span>がおり、<span style="font-size: 18pt;">弟の尚充</span>がいた事は分かっていたりします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>向寵は向朗・向充と同様に<span style="font-size: 18pt;">荊州襄陽郡宜城県出身</span>の人物になりますが、</p>
<p>記載がほとんど残っていないことから謎が多い人物でもあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>向寵についての記載は、<span style="font-size: 18pt;">「蜀志」向朗伝</span>の中に加えられる形で、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">向寵伝</span>が書かれてありますが、非常に内容的には薄いものとなっています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>向寵は劉備に仕え、<span style="font-size: 18pt;">牙門将</span>に任じられた人物であり、</p>
<p>劉備が東征を開始すると、これに従って夷陵の戦いに参加しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ夷陵の戦いは劉備軍の惨敗で幕を下ろすわけですが、</p>
<p>退却する事すらままならない中にあって、向寵が守る陣が崩される事はなかったといいます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">指揮官であった馮習</span>しかり、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">補佐を任された張南でさえ討死</span>している中で、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「敵の攻撃を防ぎ切った」</span>という点だけ見ても、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">向寵の軍事面での高い才能</span>をうかがわせる逸話となっていますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それから約八カ月後に劉備が亡くなって劉禅が後を継ぐと、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">都亭侯</span>に封じられ、後に<span style="font-size: 18pt;">中部督となって近衛兵を指揮</span>したようです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに<span style="font-size: 18pt;">劉備の時代の元号は「章武」</span>でしたが、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">劉禅の時代になってから「建興」</span>と改められているのは、完全に余談だったりします。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">「出師表」で絶賛された向寵</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-11081 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/11/%E8%AB%B8%E8%91%9B%E4%BA%AE%E3%81%AE%E5%87%BA%E5%B8%AB%E8%A1%A8.png" sizes="auto, (max-width: 774px) 100vw, 774px" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/11/諸葛亮の出師表.png 987w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/11/諸葛亮の出師表-300x282.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/11/諸葛亮の出師表-768x722.png 768w" alt="" width="774" height="728" /></p>
<p><span style="font-size: 10pt;">横山光輝三国志（４９巻１７５P）より画像引用</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">諸葛亮が第一次北伐を開始</span>した建興五年（２２７年）の際に、</p>
<p><span style="font-size: 24pt;">「出師表」</span>を劉禅に上奏してから出陣していますが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その「出師表」の中には向寵の事も記載されており、軍事面で絶賛されていたりします。</p>
<blockquote><p><span style="font-size: 14pt;">侍中侍郞郭攸之費禕董允等 此皆良実 志慮忠純</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">是以先帝簡拔以遺陛下</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">愚以為宮中之事 事無大小 悉以咨之 然後施行</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">必能裨補闕漏 有所広益</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt; background-color: #f0e1d3;">将軍向寵 性行淑均 曉暢軍事</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; background-color: #f0e1d3;">試用之於昔日 先帝弥之曰</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; background-color: #f0e1d3;">能是以衆議挙寵為督</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; background-color: #f0e1d3;">愚以為営中之事 事無大小 悉以咨之</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; background-color: #f0e1d3;">必能使行陣和睦 優劣得所也</span></p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>簡単に言ってしまうと、前半部分は、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「宮中の事は郭攸之・費禕・董允らに全て任せよ」</span></p>
<p>といった内容であり、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>後半の橙色で塗った部分に向寵の事が記載されており、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「向寵の軍事面を称賛するとともに、</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">もしも困った事があれば向寵に全て任せよ」</span></p>
<p>といった内容が書かれてありますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>こういったふうに非常に高い評価を受けた向寵ですが、</p>
<p>その後に<span style="font-size: 18pt;">中領軍に昇進</span>するも、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>２４０年（延熙三年）に、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">漢嘉郡の異民族討伐</span>の最中に殺害されてしまうのでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>軍事面で高い評価を受けていた向寵ですが、</p>
<p>最期は向寵らしくないような最期を迎えてしまったのが惜しまれますね。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">「出師表」（向寵についての部分の原文＆書き下し文＆翻訳）</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-11076 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/11/水墨-.jpg" alt="" width="768" height="512" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/11/水墨-.jpg 4247w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/11/水墨--300x200.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/11/水墨--768x512.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/11/水墨--1024x683.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px" /></p>
<p>ただ折角なので、最後に「出師表」にある向寵に関する部分の書き下し文、</p>
<p>そしてその翻訳も併せて紹介しておこうと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<table style="height: 34px;" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 100%;"><span style="font-size: 18pt;">将軍向寵 性行淑均 曉暢軍事</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「将軍の<ruby>向寵<rt>しょうちょう</rt></ruby>は<ruby>性行淑均<rt>せいこうしゅくきん</rt></ruby>にして、軍事に<ruby>暁暢<rt>ぎょうちょう</rt></ruby>せり。」</span></p>
<p>将軍である<ruby>向寵<rt>しょうちょう</rt></ruby>は穏やかな性格をしており、</p>
<p>誠実な人物であるだけではなく、軍事にも精通している人物です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">試用之於昔日 先帝弥之曰</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「昔日に試用せられ、先帝これを称して能と曰う。」</span></p>
<p>かつて先帝が向寵を用い、有能な人物であると仰られました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">能是以衆議挙寵為督</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「是を以て衆議は寵を挙げて以て督と為せり。」</span></p>
<p>だからこそ満場一致で向寵は中部督に任じられたのであります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">愚以為営中之事 事無大小 悉以咨之</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「愚<ruby>以為<rt>おも</rt></ruby>えらく宮中の事は、事大小と無く、<ruby>悉<rt>ことごと</rt></ruby>く以て之に<ruby>咨<rt>はか</rt></ruby>らば、」</span></p>
<p>私が思うに宮中の軍事に関する事は、大小に関わらずに全て彼に相談すれば、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">必能使行陣和睦 優劣得所也</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「必ず能く行陣をして和睦し、優劣所を得しめん。」</span></p>
<p>軍の統率は上昇し、適材適所に応じた配置を行ってくれることでしょう。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「苦寒行（曹操）」の全文＆書き下し文＆翻訳</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2023/12/10/%e3%80%8c%e8%8b%a6%e5%af%92%e8%a1%8c-%e6%9b%b9%e6%93%8d%e3%80%8d%e3%81%ae%e5%85%a8%e6%96%87%ef%bc%86%e6%9b%b8%e3%81%8d%e4%b8%8b%e3%81%97%e6%96%87%ef%bc%86%e7%bf%bb%e8%a8%b3/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Dec 2023 13:59:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[曹操]]></category>
		<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[高幹]]></category>
		<category><![CDATA[壺関]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<category><![CDATA[苦寒行]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<category><![CDATA[書き下し文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=11143</guid>

					<description><![CDATA[「苦寒行くかんこう」は、 袁紹の甥にあたる高幹が反乱を起こした際に、 曹操が自ら太行山脈を越えて高幹討伐の際に作った詩であり、 &#160; 曹操が北方での自然の驚異に苦しんだ事をうかがい知れる内容になっていますね。 &#038; [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-11145 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/雪景色.jpg" alt="" width="769" height="433" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/雪景色.jpg 2048w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/雪景色-300x169.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/雪景色-768x432.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/雪景色-1024x576.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 769px) 100vw, 769px" /></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「<ruby>苦寒行<rt>くかんこう</rt></ruby></span><span style="font-size: 18pt;">」</span>は、</p>
<p>袁紹の甥にあたる高幹が反乱を起こした際に、</p>
<p>曹操が自ら太行山脈を越えて<span style="font-size: 18pt;">高幹討伐<span style="font-size: 12pt;">の際に作った詩</span></span>であり、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>曹操が<span style="font-size: 18pt;">北方での自然の驚異</span>に苦しんだ事をうかがい知れる内容になっていますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>またこの「苦寒行」は、<span style="font-size: 12pt;">「文選」</span>にも収録されています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>曹操は壷関に立て籠もる高幹に苦戦を強いられるものの、</p>
<p>最終的に<span style="font-size: 18pt;">曹仁のアドバイス</span>もあって討伐に成功しているのは余談です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみにどんなアドバイスだったのかを簡単に説明すると、</p>
<p>壺関から逃げ道がない高幹は死に物狂いで抵抗をしていたわけですが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そんな折に曹仁が曹操に対して、</p>
<p>「城を包囲する際には、必ず生き残れる為の逃げ場を作っておくものである！」とアドバイスし、</p>
<p>それを採用した曹操は見事に壺関を落としたという話になります。</p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">「苦寒行」原文</span></h3>
<p><span style="font-size: 18pt;">北上太行山　</span><span style="font-size: 18pt;">艱哉何巍巍。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">羊腸坂詰屈　</span><span style="font-size: 18pt;">車輪為之摧。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">樹木何蕭瑟　</span><span style="font-size: 18pt;">北風声正悲。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">熊羆對我蹲　</span><span style="font-size: 18pt;">虎豹夾路啼。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">渓谷少人民　</span><span style="font-size: 18pt;">雪落何霏霏。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">延頸長歎息　</span><span style="font-size: 18pt;">遠行多所懐。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">我心何怫鬱　思欲一東帰。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">水深橋梁絶　中路正徘徊。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">迷惑失故路　薄暮無宿栖。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">行行日已遠　人馬同時飢。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">担囊行取薪　斧冰持作糜。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">悲彼東山詩　悠悠使我哀。</span></p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">「苦寒行」書き下し文</span></h3>
<p><span style="font-size: 14pt;">北のかた<ruby>太行山<rt>たいこうざん</rt></ruby>に上れば、<ruby>艱<rt>かた</rt></ruby>き<ruby>哉<rt>かな</rt></ruby> 何ぞ<ruby>巍巍<rt>ぎぎ</rt></ruby>たる。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>羊腸<rt>ようちょう</rt></ruby>の阪は詰屈し、車輪は<ruby>之<rt>これ</rt></ruby>が為に<ruby>摧<rt>くだ</rt></ruby>く。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">樹木は何ぞ<ruby>蕭瑟<rt>しょうしつ</rt></ruby>たる、<ruby>北風<rt>ほくふう</rt></ruby>の<ruby>声は</ruby><ruby>正<rt>まさ</rt></ruby>に悲し。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>熊羆<rt>ゆうひ</rt></ruby>に対して我に<ruby>蹲<rt>うずくま</rt></ruby>り、虎豹は<ruby>路<rt>みち</rt></ruby>を<ruby>夾<rt>はさ</rt></ruby>みて<ruby>啼<rt>な</rt></ruby>く。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>溪谷<rt>けいこく</rt></ruby>は人民少なく、雪落つること 何ぞ<ruby>霏霏<rt>ひひ</rt></ruby>たる。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>頸<rt>くび</rt></ruby>を延ばして長く歎息し、<ruby>遠行<rt>えんこう</rt></ruby>して<ruby>懐<rt>おも</rt></ruby>う所多し。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">我が心の何ぞ<ruby>怫鬱<rt>ふつうつ</rt></ruby>とし、<ruby>一<rt>ひとえ</rt></ruby>に<ruby>東に</ruby><ruby>帰</ruby>らんことを<ruby>思欲<rt>しよく</rt></ruby>す。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">水深くして<ruby>橋梁<rt>きょうりょう</rt></ruby>は絶たれ、<ruby>中路<rt>なかみち</rt></ruby>は正しく徘徊す。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">迷惑<sup id="cite_ref-6" class="reference"></sup>して故路を失い、<ruby>薄暮<rt>はくぼ</rt></ruby>すれども棲まう宿無し。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">行き行きて日は已に遠く、人馬は時を同じくして<ruby>飢<rt>う</rt></ruby>う。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>嚢<rt>ふくろ</rt></ruby>を<ruby>担<rt>かつ</rt></ruby>ぎ行きて薪を取り、氷を<ruby>斧<rt>おの</rt></ruby>し<ruby>持<rt>じ</rt></ruby>して<ruby>糜<rt>かゆ</rt></ruby>を作る。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>彼<rt>か</rt></ruby>の東山の詩を悲しみ、悠悠として我をして哀しましむ。</span></p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">「苦寒行」翻訳</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-11146 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/冬川.jpg" alt="" width="768" height="512" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/冬川.jpg 4247w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/冬川-300x200.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/冬川-768x512.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/冬川-1024x683.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px" /></p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>北上太行山　艱哉何巍巍。</strong></span></p>
<p>北の地にある太行山を登れば、道は険しく山は高々とそびえている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-size: 18pt;">羊腸坂詰屈　車輪為之摧。</span></strong></span></p>
<p>羊の腸のように坂は曲がりくねっており、車輪はその為に壊れてしまった。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>樹木何蕭瑟　北風声正悲。</strong></span></p>
<p>立木は静かで、風の音はひどく寂しげである。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>熊羆對我蹲　虎豹夾路啼。</strong></span></p>
<p>熊や<ruby>羆<rt>ひぐま</rt></ruby>は私に向ってうずくまっており、虎や豹は道を挟んで吠えている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>渓谷少人民　雪落何霏霏。</strong></span></p>
<p>溪谷には人も少なく、雪は絶え間なく降り続いている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>延頸長歎息　遠行多所懐。</strong></span></p>
<p>首を伸ばして深い溜息ををつき、遠くまできて懐かしく思う事も増えた。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>我心何怫鬱　思欲一東帰。</strong></span></p>
<p>私の心は鬱々と塞ぎ込み、東に帰る思いが強くなっている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>水深橋梁絶　中路正徘徊。</strong></span></p>
<p>しかし流れる川底は深い上に橋は壊れている。</p>
<p>その上に道半ばにして迷った事に気がついたのである。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>迷惑失故路　薄暮無宿栖。</strong></span></p>
<p>どうしてよいかと困惑している内に元の道すら分からなくなり、</p>
<p>そろそろ日が暮れるというのに泊まる宿すらない。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>行行日已遠　人馬同時飢。</strong></span></p>
<p>進み続けてかなりの日数が経ってしまい、人馬共に飢えに苦しんでいる。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>担囊行取薪　斧冰持作糜。</strong></span></p>
<p>ゆえに袋を担いで薪を取り、斧で氷を切り出して粥を作っている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-size: 18pt;">悲彼東山詩　悠悠使我哀</span>。</strong></span></p>
<p>昔の人達が詠んだという悲しい東山詩を思い出しては、</p>
<p>私をゆっくりと悲しませてしまうのであった。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「誡子書」の全文＆書き下し文＆翻訳</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2023/12/05/%e3%80%8c%e8%aa%a1%e5%ad%90%e6%9b%b8%e3%80%8d%e3%81%ae%e5%85%a8%e6%96%87%ef%bc%86%e6%9b%b8%e3%81%8d%e4%b8%8b%e3%81%97%e6%96%87%ef%bc%86%e7%bf%bb%e8%a8%b3/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Dec 2023 14:30:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛亮]]></category>
		<category><![CDATA[誡子書]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛京]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛亮の孫]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛瞻の息子]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛八卦村]]></category>
		<category><![CDATA[八卦村]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛大獅]]></category>
		<category><![CDATA[２７代目]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛尚の弟]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<category><![CDATA[浙江省]]></category>
		<category><![CDATA[書き下し文]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛亮の子孫]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=11125</guid>

					<description><![CDATA[諸葛亮の末裔（子孫）が多く住んでいる場所に、 諸葛八卦村（浙江省金華市蘭谿市）があります。 &#160; &#160; ここに住むほとんどの人達が諸葛亮の子孫だとされており、 &#160; 村の名前からも分かる通り、村全 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-11131 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/八卦村地図標識.png" alt="" width="794" height="659" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/八卦村地図標識.png 789w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/八卦村地図標識-300x249.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/八卦村地図標識-768x638.png 768w" sizes="auto, (max-width: 794px) 100vw, 794px" /></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-11130 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/諸葛八卦村.jpg" alt="" width="794" height="481" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/諸葛八卦村.jpg 1201w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/諸葛八卦村-300x182.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/諸葛八卦村-768x466.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/諸葛八卦村-1024x621.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 794px) 100vw, 794px" /></p>
<p><span style="font-size: 24pt;">諸葛亮の末裔（子孫）</span>が多く住んでいる場所に、</p>
<p><span style="font-size: 24pt;">諸葛八卦村（浙江省金華市蘭谿市）</span>があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ここに住むほとんどの人達が諸葛亮の子孫だとされており、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>村の名前からも分かる通り、<span style="font-size: 18pt;">村全体が八卦の形</span>となっているのが由来で、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">諸葛亮の兵法に由来する村</span>になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>外敵がもし侵入してくるようなことがあれば、</p>
<p>道を迷わせるといった目的があったと言われていますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみにこの村の子孫は、</p>
<p><span style="font-size: 24pt;"><span style="font-size: 12pt;">諸葛亮の孫にあたる</span>諸葛京の末裔</span>だとされています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>諸葛京は諸葛瞻の息子であり、<span style="font-size: 18pt;">綿竹関で討死した諸葛尚の弟</span>になりますが、</p>
<p>後に羅憲の推挙により晋に仕え、最終的に江州刺史にまで昇進した人物になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そして１２８０年頃に、</p>
<p>諸葛亮から数えて２７代目にあたる<span style="font-size: 24pt;">諸葛大獅</span>がこの土地に移り住み、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">諸葛八卦村を設計して作った</span>と言われています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回はそんな諸葛八卦村に残されている<span style="font-size: 24pt;">「誡子書」</span>を紹介したいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>パリピ孔明で普通に取り上げられた事で、</p>
<p>「誡子書」の知名度は今まで以上に高まったかもしれませんね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「誡子書」は「子を<ruby>誡<rt>いまし</rt></ruby>める書」</span>と読めることからも推測できますが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>信憑性の有無はまた別として、</p>
<p>諸葛亮が己の子孫に向けて残した言葉と言われています。</p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">「誡子書」原文</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-10782 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2019/10/秋空.jpg" alt="" width="797" height="531" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2019/10/秋空.jpg 6000w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2019/10/秋空-300x200.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2019/10/秋空-768x512.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2019/10/秋空-1024x683.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 797px) 100vw, 797px" /></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">夫君子之行、静以修身、倹以養徳。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">非澹泊無以明志、非寧静無以致遠。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">夫学須静也、才須学也。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">非学無以廣才、非志無以成学。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">滔慢則不能励精、険躁則不能治性。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">年与時馳、意与日去、遂成枯落、多不接世。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">悲守窮廬、将復何及。</span></p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">「誡子書」書き下し文</span></h3>
<table style="height: 39px;" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 661px;"><span style="font-size: 14pt;"><ruby>夫<rt>そ</rt></ruby>れ君子の行いは、静を以て身を修め、倹を以て徳を養う。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>澹泊<rt>たんぱく</rt></ruby>に非ざれば、以て志を明らかにすることなく、<ruby>寧静<rt>ねいせい</rt></ruby>に非ざれば、以て遠きを到すことなし。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">夫れ学は<ruby>須<rt>すべから</rt></ruby>く静なるべく、才は<ruby>須<rt>すべから</rt></ruby>く学ぶべし。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">学に非ざれば以って才を<ruby>廣<rt>ひろ</rt></ruby>むるなく、志あるに非ざれば以て学を成すなし。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>慆慢<rt>とうまん</rt></ruby>なれば<ruby>則<rt>すなわ</rt></ruby>ち精を励ますこと<ruby>能<rt>あた</rt></ruby>わず、<ruby>険躁<rt>けんそう</rt></ruby>なれば則ち性を治むること能わず。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">年は時と<ruby>与<rt>とも</rt></ruby>に馳せ、意は日と与に去り、遂に枯落を成し、多く世に接せず。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>窮盧<rt>きゅうろ</rt></ruby>に悲しみ守るも、<ruby>将復<rt>はたまた</rt></ruby>何ぞ及ばんや。</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h3><span style="font-size: 24pt;">「誡子書」翻訳</span></h3>
<table style="height: 35px;" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 765px;"><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-10420 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり.png" alt="" width="439" height="439" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり.png 1024w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり-150x150.png 150w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり-300x300.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり-768x768.png 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり-320x320.png 320w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり-200x200.png 200w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり-100x100.png 100w" sizes="auto, (max-width: 439px) 100vw, 439px" /></p>
<p>優れた人の行いは、静かに身を修め、倹約をして徳を養うものである。</p>
<p>無欲でなければ志は立たず、穏やかでなければ目的を達成することはできない。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>学ぶ際には心が穏やかでなければならず、才能は学ぶことから生まれる。</p>
<p>学ばなければ才能が開花することもなく、志がなければ学ぶ事すらできない。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>少しばかりの知識をつけた程度で傲慢になれば、己を奮い立たすこともできなくなる。</p>
<p>また短気であれば、自分自身を制御する事もできなくなる。</p>
<p>年月が過ぎ去るのは早く、志というものは次第に衰えていくものである。</p>
<p>そして最終的にはその志も朽ち果ててしまい、世の中と接する事すらなくなってしまう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかしそのように貧しくなってから悲嘆しても遅いのである。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
