<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>漢詩 &#8211; なんでも三国志</title>
	<atom:link href="https://daisuki-sangokushi.com/tag/%E6%BC%A2%E8%A9%A9/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://daisuki-sangokushi.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 31 Dec 2025 14:59:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/08/cropped--32x32.png</url>
	<title>漢詩 &#8211; なんでも三国志</title>
	<link>https://daisuki-sangokushi.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://daisuki-sangokushi.com/tag/%E6%BC%A2%E8%A9%A9/feed/"/>
	<item>
		<title>歩出夏門行（曹操）の原文・書き下し文・翻訳</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2025/12/31/%e6%ad%a9%e5%87%ba%e5%a4%8f%e9%96%80%e8%a1%8c%ef%bc%88%e6%9b%b9%e6%93%8d%ef%bc%89%e3%81%ae%e5%8e%9f%e6%96%87%e3%83%bb%e6%9b%b8%e3%81%8d%e4%b8%8b%e3%81%97%e6%96%87%e3%83%bb%e7%bf%bb%e8%a8%b3/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 2025 14:58:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[曹操]]></category>
		<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<category><![CDATA[歩出夏門行]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<category><![CDATA[現代語訳]]></category>
		<category><![CDATA[書き下し文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=15037</guid>

					<description><![CDATA[歩出夏門行（曹操作） 神龜雖壽　猶有竟時 神亀は寿いのちながしといえども　なお竟おわる時あり。 神亀は長寿であるといっても、それでも命の終わる時はやって来る。 &#160; 騰蛇乘霧　終爲土灰 騰蛇とうだは霧に乗ずるも　 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="font-size: 18pt;">歩出夏門行（曹操作）</span></h3>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 100%;"><span style="font-size: 18pt;">神龜雖壽　猶有竟時</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">神亀は<ruby>寿<rt>いのちなが</rt></ruby>しといえども　なお<ruby>竟<rt>おわ</rt></ruby>る時あり。</span></p>
<p>神亀は長寿であるといっても、それでも命の終わる時はやって来る。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">騰蛇乘霧　終爲土灰</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>騰蛇<rt>とうだ</rt></ruby>は霧に乗ずるも　ついには土灰となる。</span></p>
<p>天を翔ける龍でさえ霧に乗って舞い上がるが、いずれは土となり灰となってしまう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">老驥伏櫪　志在千里</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>老驥<rt>ろうき</rt></ruby>は<ruby>櫪<rt>れき</rt></ruby>に伏すも　志は千里にあり。</span></p>
<p>老いた駿馬は馬屋に伏して動かずとも、その心は千里を駆け巡っている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">烈士暮年　壯心不已</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">烈士暮年にして　壮心やまず。</span></p>
<p>志ある士は年老いたからといっても、その高い志は決して衰えることがない。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">盈縮之期　不但在天</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>盈縮<rt>えいしゅく</rt></ruby>の期は、ただ天に在るのみにあらず。</span></p>
<p>人の盛衰や寿命の定めは、ただ天命だけによるものではない。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">養怡之福　可得永年</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>怡<rt>い</rt></ruby>を養うの<ruby>福</ruby>は　永年を得べし。</span></p>
<p>心を安らかに保ち、身を養うことができれば、長く充実した人生を得ることもできるのだ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">幸甚至哉　歌以詠志</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">幸いなるかな　歌いを以て志を<ruby>詠<rt>えい</rt></ruby>ず。</span></p>
<p>ああ、これほど幸せなことがあろうか。だからこそ私はこの思いを歌にして志を詠うのである。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「燕歌行（其一＆其二） 曹丕 」の原文・書き下し文・翻訳</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2024/07/14/%e3%80%8c%e7%87%95%e6%ad%8c%e8%a1%8c%ef%bc%88%e5%85%b6%e4%b8%80%ef%bc%86%e5%85%b6%e4%ba%8c%ef%bc%89-%e6%9b%b9%e4%b8%95-%e3%80%8d%e3%81%ae%e5%8e%9f%e6%96%87%e3%83%bb%e6%9b%b8%e3%81%8d%e4%b8%8b%e3%81%97/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Jul 2024 05:40:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[曹丕]]></category>
		<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<category><![CDATA[書き下し文]]></category>
		<category><![CDATA[天の川]]></category>
		<category><![CDATA[織姫]]></category>
		<category><![CDATA[彦星]]></category>
		<category><![CDATA[牽牛]]></category>
		<category><![CDATA[織女]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<category><![CDATA[其一]]></category>
		<category><![CDATA[其二]]></category>
		<category><![CDATA[燕歌行]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=12876</guid>

					<description><![CDATA[&#160; 「三曹七子」とは、 曹操・曹植・曹丕と建安七子を合わせて呼ばれた総称になりますが、 &#160; ここでは戦役で遠く離れた夫を想う妻の切ない気持ちが詠まれている、 曹丕の「燕歌行」を紹介したいと思います。  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class=" wp-image-12883 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕.png" alt="" width="750" height="494" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕.png 1171w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕-300x198.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕-768x506.png 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕-1024x674.png 1024w" sizes="(max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「三曹七子」</span>とは、</p>
<p>曹操・曹植・曹丕と建安七子を合わせて呼ばれた総称になりますが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ここでは戦役で遠く離れた夫を想う妻の切ない気持ちが詠まれている、</p>
<p>曹丕の「燕歌行」を紹介したいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみにこの「燕歌行」は文選にも収録されているものになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">〈三曹〉</span>曹操・曹丕・曹植</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">〈建安七子〉</span>孔融・陳琳・徐幹・王粲・応瑒・劉楨・阮瑀</p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">燕歌行（其一）原文 -曹丕/文帝-</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-12891 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/七夕.jpg" alt="" width="742" height="556" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/七夕.jpg 1600w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/七夕-300x225.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/七夕-768x576.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/七夕-1024x768.jpg 1024w" sizes="(max-width: 742px) 100vw, 742px" /></p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">秋風蕭瑟天氣涼</span></strong>（<ruby>秋風<rt>しゅんふう</rt></ruby><ruby>蕭瑟<rt>しょうしつ</rt></ruby>として天気涼しく）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">草木搖落露爲霜</span></strong>（草木<ruby>揺落<rt>ようらく</rt></ruby>して<ruby>露霜<rt>つゆしも</rt></ruby>と為る）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>群燕辭歸雁南翔</strong></span>（<ruby>群燕<rt>ぐんえん</rt></ruby>辞し帰り<ruby>雁<rt>がん</rt></ruby>南へ翔び）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">念君客遊思断腸</span></strong>（君が客遊を<ruby>念<rt>おも</rt></ruby>えば思い腸を断つ）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">慊慊思歸戀故郷</span></strong>（<ruby>慊慊<rt>けんけん</rt></ruby>として帰らんと思い故郷を恋わん）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">君何淹留寄他方</span></strong>（君何ぞ<ruby>淹留<rt>えんりゅう</rt></ruby>して他方に寄るや）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">賎妾煢煢守空房</span></strong>（<ruby>賎妾煢煢<rt>せんしょうけいけい</rt></ruby>として<ruby>空房<rt>くうぼう</rt></ruby>を守り）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">憂來思君不敢忘</span></strong>（憂い来って君を思い敢て忘れず）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">不覺涙下霑衣裝</span></strong>（覚えず<ruby>涙下<rt>なみだくだ</rt></ruby>って衣装を<ruby>霑<rt>うるお</rt></ruby>すを）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">援琴鳴絃發清商</span></strong>（琴を<ruby>援<rt>ひ</rt></ruby>き絃を鳴らして<ruby>清商<rt>せいしょう</rt></ruby>を発し）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>短歌微吟不能長</strong></span>（短歌<ruby>微吟<rt>びぎん</rt></ruby>すれども長くすること<ruby>能<rt>あた</rt></ruby>わず）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">明月皎皎照我牀</span></strong>（明月<ruby>皎皎<rt>こうこう</rt></ruby>として我が<ruby>牀<rt>しょう</rt></ruby>を照らし）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">星漢西流夜未央</span></strong>（<ruby>星漢<rt>せいかん</rt></ruby>西に流れて夜未だ<ruby>央<rt>きわま</rt></ruby>らず）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">牽牛織女遥相望</span></strong>（<ruby>牽牛織女<rt>けんぎゅうしょくじょ</rt></ruby>遥かに<ruby>相望<rt>あいのぞ</rt></ruby>む）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">爾獨何辜限河梁</span></strong>（<ruby>爾<rt>なんじ</rt></ruby>独り何ぞ<ruby>辜<rt>つみ</rt></ruby>ありてか<ruby>河梁<rt>かりょう</rt></ruby>に限らる）</p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">燕歌行（其一） -翻訳-</span></h3>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">秋風蕭瑟天氣涼</span>（<ruby>秋風<rt>しゅんふう</rt></ruby><ruby>蕭瑟<rt>しょうしつ</rt></ruby>として天気涼しく）</strong></p>
<p>秋風がわびしげに吹き、涼しい秋の気配が漂ってきております。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">草木搖落露爲霜</span>（草木<ruby>揺落<rt>ようらく</rt></ruby>して<ruby>露霜<rt>つゆしも</rt></ruby>と為る）</strong></p>
<p>草木は揺れつつ紅葉して落ち、夜露はやがて霜へ変わっていきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">群燕辭歸雁南翔</span>（<ruby>群燕<rt>ぐんえん</rt></ruby>辞し帰り<ruby>雁<rt>がん</rt></ruby>南へ翔び）</strong></p>
<p>燕は群れをなして南へと去り、一方で雁は北から飛んできます。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">念君客遊思断腸</span>（君が客遊を<ruby>念<rt>おも</rt></ruby>えば思い腸を断つ）</strong></p>
<p>離れた貴方を想うほどに、私は腸が引き裂かれそうに辛いのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">慊慊思歸戀故郷</span>（<ruby>慊慊<rt>けんけん</rt></ruby>として帰らんと思い故郷を恋わん）</strong></p>
<p>故郷に帰れない事を残念に思いながら、故郷を懐かしく思っておられるのでしょうか。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">君何淹留寄他方</span>（君何ぞ<ruby>淹留<rt>えんりゅう</rt></ruby>して他方に寄るや）</strong></p>
<p>貴方はいつまで他の地に留まっていらっしゃるのでしょうか。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">賎妾煢煢守空房</span>（<ruby>賎妾煢煢<rt>せんしょうけいけい</rt></ruby>として<ruby>空房<rt>くうぼう</rt></ruby>を守り）</strong></p>
<p>私は一人寂しく、家を守っております。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">憂來思君不敢忘</span>（憂い来って君を思い敢て忘れず）</strong></p>
<p>しかし貴方のことを忘れた事はなく、</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">不覺涙下霑衣裝</span>（覚えず<ruby>涙下<rt>なみだくだ</rt></ruby>って衣装を<ruby>霑<rt>うるお</rt></ruby>すを）</strong></p>
<p>知らず知らずのうちに涙が流れ、衣装を濡らしております。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">援琴鳴絃發清商</span>（琴を<ruby>援<rt>ひ</rt></ruby>き絃を鳴らして<ruby>清商<rt>せいしょう</rt></ruby>を発し）</strong></p>
<p>琴を引き寄せて弦を鳴らし、澄んだ音を奏でてみましたが、</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">短歌微吟不能長</span>（短歌<ruby>微吟<rt>びぎん</rt></ruby>すれども長くすること<ruby>能<rt>あた</rt></ruby>わず）</strong></p>
<p>私の歌は短く途切れてしまい、いつまでも歌い続ける事ができません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">明月皎皎照我牀</span>（明月<ruby>皎皎<rt>こうこう</rt></ruby>として我が<ruby>牀<rt>しょう</rt></ruby>を照らし）</strong></p>
<p>明るい月の光がこうこうと私の寝床を照らしており、</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">星漢西流夜未央</span>（<ruby>星漢<rt>せいかん</rt></ruby>西に流れて夜未だ<ruby>央<rt>きわま</rt></ruby>らず）</strong></p>
<p>天の川も西に傾いてしまいましたが、夜はまだ明けておりません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">牽牛織女遥相望</span>（<ruby>牽牛織女<rt>けんぎゅうしょくじょ</rt></ruby>遥かに<ruby>相望<rt>あいのぞ</rt></ruby>む）</strong></p>
<p>牽牛と織女は、天の川を隔てて向かい合っておりますが、</p>
<p>どんな罪があって二人は引き離されてしまったのでしょうか。</p>
<p>（貴方と私は、何の罪もないのに何故に引き離されているのでしょうか。）</p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">燕歌行（其二）-原文-</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-12894 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕歌行女性.png" alt="" width="529" height="397" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕歌行女性.png 1600w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕歌行女性-300x225.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕歌行女性-768x576.png 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/07/燕歌行女性-1024x768.png 1024w" sizes="(max-width: 529px) 100vw, 529px" /></p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">別日何易會日難</span></strong>（別日何んぞ易く會日難き）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">山川遙遠路漫漫</span></strong>（山川遙遠路漫漫）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">鬱陶思君未敢言</span></strong>（<ruby>鬱陶<rt>うっとう</rt></ruby>君を思うて未だ敢えて言わず）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">寄聲浮雲往不還</span></strong>（聲を浮雲に寄すれば往けども還らず）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">涕零雨面毀容顏</span></strong>（涕零ちて面に雨ふり容顏を毀つ）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">誰能懷憂獨不嘆</span></strong>（誰か能く憂を懷いて<ruby>獨<rt>ひと</rt></ruby>り嘆ぜざらん）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">展詩清歌聊自寬</span></strong>（詩を展べて清歌し<ruby>聊<rt>いささ</rt></ruby>か自ら<ruby>寬<rt>ゆる</rt></ruby>うし）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">樂往哀來摧肺肝</span></strong>（楽しみ往き哀しみ來りて肺肝を<ruby>摧<rt>くだ</rt></ruby>く）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">耿耿伏枕不能眠</span></strong>（<ruby>耿耿<rt>こうこう</rt></ruby>として枕に伏すも眠に能わず）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">披衣出戶步東西</span></strong>（衣を<ruby>披<rt>ひら</rt></ruby>き戶を出で東西に步す）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">仰看星月觀雲間</span></strong>（仰いで星月を看て雲間を觀る）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">飛鶬晨鳴聲可憐</span></strong>（<ruby>飛鶬<rt>ひそう</rt></ruby>晨に鳴いて聲憐れむ可し）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">留連顧懷不能存</span></strong>（<ruby>留連顧懷<rt>りゅうれんこかい</rt></ruby>存する能わず）</p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">燕歌行（其二） -翻訳-</span></h3>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">別日何易會日難</span>（別日何んぞ易く會日難き）</strong></p>
<p>別れというのはこんなにも容易いのに、なんと再会の難しい事でしょう。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">山川遙遠路漫漫</span>（山 川 遙遠 路 漫漫）</strong></p>
<p>山や川は悠遠にして、道は長くて果てしないものです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">鬱陶思君未敢言</span>（<ruby>鬱陶<rt>うっとう</rt></ruby>君を思うて未だ敢えて言わず）</strong></p>
<p>貴方の事を想うと心がふさいで晴れませんが、それを言葉に出して言えません。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">寄聲浮雲往不還</span>（聲を浮雲に寄すれば往けども還らず）</strong></p>
<p>また声を寄せるものの、浮雲は流れてしまって還ってきません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">涕零雨面毀容顏</span>（涕零ちて面に雨ふり容顏を毀つ）</strong></p>
<p>涙が雨のように流れ落ち、化粧も崩れてしまいます。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">誰能懷憂獨不嘆</span>（誰か能く憂を懷いて<ruby>獨<rt>ひと</rt></ruby>り嘆ぜざらん）</strong></p>
<p>誰しもが悲しみを抱き、孤独を嘆かずにおれないものです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">展詩清歌聊自寬</span>（詩を<ruby>展<rt>の</rt></ruby>べて清歌し<ruby>聊<rt>いささ</rt></ruby>か自ら<ruby>寬<rt>ゆる</rt></ruby>うし）</strong></p>
<p>詩詞を広げて歌い、歌う事で気を紛らわせようとしているのです。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">樂往哀來摧肺肝</span>（楽しみ往き哀しみ來りて肺肝を<ruby>摧<rt>くだ</rt></ruby>く）</strong></p>
<p>楽しい日々は往き過ぎ、哀しい日々が体を蝕んでしまいます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">耿耿伏枕不能眠</span>（<ruby>耿耿<rt>こうこう</rt></ruby>として枕に伏すも眠に能わず）</strong></p>
<p>明るい光に心が乱されてしまい、眠る事すらできません。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">披衣出戶步東西</span>（衣を<ruby>披<rt>ひら</rt></ruby>き<ruby>戶<rt>と</rt></ruby>を出で東西に步す）</strong></p>
<p>だから衣を羽織って、東へ西へと歩くのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">仰看星月觀雲間</span>（仰いで星月を看て雲間を觀る）</strong></p>
<p>また空を仰いで星や月をいただく雲間を眺めております。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">飛鶬晨鳴聲可憐</span>（<ruby>飛鶬<rt>ひそう</rt></ruby>晨に鳴いて<ruby>聲<rt>こえ</rt></ruby>憐れむ可し）</strong></p>
<p>飛び立つマナヅル（ツル科）の鳴き声を聞くと、憐れな気持ちになってしまいます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">留連顧懷不能存</span>（<ruby>留連顧懷<rt>りゅうれんこかい</rt></ruby>存する能わず）</strong></p>
<p>このやるせない思いが延々と続いている身としては<span class="y">、</span><span class="y">生きていく意味がないとすら思ってしまいます。</span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>世説新語＆三国志演義の七歩詩（原文・書き下し文・翻訳）</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2024/01/25/%e4%b8%96%e8%aa%ac%e6%96%b0%e8%aa%9e%ef%bc%86%e4%b8%89%e5%9b%bd%e5%bf%97%e6%bc%94%e7%be%a9%e3%81%ae%e4%b8%83%e6%ad%a9%e8%a9%a9%ef%bc%88%e5%8e%9f%e6%96%87%e3%83%bb%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e7%ad%89%ef%bc%89/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jan 2024 14:59:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[曹丕]]></category>
		<category><![CDATA[曹植]]></category>
		<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[書き下し文]]></category>
		<category><![CDATA[豆萁]]></category>
		<category><![CDATA[七歩の詩]]></category>
		<category><![CDATA[同根]]></category>
		<category><![CDATA[世説新語]]></category>
		<category><![CDATA[骨肉]]></category>
		<category><![CDATA[三国志演義]]></category>
		<category><![CDATA[七歩の才]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<category><![CDATA[比較]]></category>
		<category><![CDATA[七歩詩]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<category><![CDATA[豆]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=11658</guid>

					<description><![CDATA[三国志演義に登場する曹植の七歩詩（七歩の詩）ですが、 「七歩の才」と呼ばれることがあるものになります。 &#160; これはもともと世説新語に記載があるものを、三国志演義に取り入れられたものとなっています。 &#160; [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 12pt;">三国志演義に登場する曹植の<span style="font-size: 18pt;">七歩詩（七歩の詩）</span>ですが、</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">「七歩の才」と呼ばれることがあるものになります。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">これはもともと世説新語に記載があるものを、</span><span style="font-size: 12pt;">三国志演義に取り入れられたものとなっています。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ここでは似ているようで微妙に違う、</p>
<p>世説新語と三国志演義の七歩の詩を見ていきたいと思います。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-11670 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/七歩詩-1-2.png" alt="" width="748" height="1123" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/七歩詩-1-2.png 627w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/七歩詩-1-2-200x300.png 200w" sizes="auto, (max-width: 748px) 100vw, 748px" /></p>
<p><span style="font-size: 10pt;">久保田・園田三国志（７６９P）より画像引用</span></p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">「七歩詩」（世説新語の原文＆書き下し文＆翻訳）</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-15049 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060.jpg" alt="" width="750" height="500" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060.jpg 1536w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060-300x200.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060-1024x683.jpg 1024w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">文帝嘗令東阿王七步中作詩、</span></span><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">不成者行大法。</span></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「文帝、<ruby>嘗<rt>かつ</rt></ruby>て東阿王をして七歩の中に詩を作らしめ、</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">成らずんば大法を行はんとす。」</span></p>
<p>曹丕（魏文帝）は曹植（東阿王）に対して、七歩歩くうちに詩を作るように命じた。</p>
<p>そしてもし作れないようならば法に照らして罰しようとした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">應聲便為詩曰、</span></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「声に応じて<ruby>便<rt>すなわ</rt></ruby>ち詩を<ruby>為<rt>つく</rt></ruby>りて<ruby>曰<rt>いは</rt></ruby>く、」</span></p>
<p>曹植は曹丕の声に応じて、たちまちのうちに詩を作って読んだのである。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">「煮豆持作羹、漉菽以為汁。</span></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「『豆を煮て持って<ruby>羹<rt>あつもの</rt></ruby>を<ruby>作<rt>な</rt></ruby>し、 <ruby>豉<rt>し</rt></ruby>を<ruby>漉<rt>こ</rt></ruby>して以て汁と為す。」</span></p>
<p>「豆を煮て濃い汁物を作り、豆味噌をこして味を調える。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">萁在釜下燃、豆在釜中泣。</span></span></p>
<p>「<span style="font-size: 14pt;"><ruby>萁<rt>まめがら</rt></ruby>は釜下に在りて燃え、 豆は<ruby>釜中<rt>ふちゅう</rt></ruby>に在りて泣く。」</span></p>
<p><ruby><span style="font-size: 12pt;">豆萁</span><rt>まめがら</rt></ruby>は釜の下で燃料として燃え、豆は釜の中で泣く。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">本自同根生、相煎何太急」</span></span></p>
<p>「<span style="font-size: 14pt;"><ruby>本<rt>もと</rt></ruby><ruby>同根<rt>どうこん</rt></ruby>より生じたるに <ruby>相<rt>あひ</rt></ruby><ruby>煎<rt>い</rt></ruby>る何ぞ<ruby>太<rt>はなは</rt></ruby>だ急なる。』」</span></p>
<p>豆も<span style="font-size: 12pt;">豆萁</span>ももともとは同じ根から生まれたものであるのに</p>
<p>（豆がらは豆を煮る為に）どうしてそんなに激しく燃えるのか！？」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">帝深有慚色。</span></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「帝、深く<ruby>慚<rt>は</rt></ruby>づる色有り。」</span></p>
<p>それを聞いた曹丕は深く恥じ入ったのである。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">七歩詩（三国志演義の原文＆書き下し文＆翻訳）</span></h3>
<p><span style="font-size: 18pt; background-color: #f7f4e4;">煮豆燃豆萁</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「豆を煮るに、豆萁を燃やす。」</span></p>
<p class="yjSlinkDirectlink ClapLv1TextBlock_Chie-TextBlock__Text__1jsQC ClapLv1TextBlock_Chie-TextBlock__Text--mediumRelative__3HSR8 ClapLv1TextBlock_Chie-TextBlock__Text--SpaceOut__3kF8R ClapLv1TextBlock_Chie-TextBlock__Text--preLine__2SRma"><span style="font-size: 12pt;">豆を煮る為に、豆萁を燃やす。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4;"><mark><span style="font-size: 18pt; background-color: #f7f4e4;">豆在釜中泣</span></mark></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「豆は釜中に在りて泣く。」</span></p>
<p>豆は釜の中にあって泣く。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 24pt;"><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">本是同根生</span> </span>　</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「本は是れ、同根に生ずるを、」</span></p>
<p>豆と<span style="font-size: 12pt;">豆萁</span>は、もともと同じ根より生じたにも関わらず、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f7f4e4; font-size: 18pt;"><span style="background-color: #f7f4e4;">相煎何太急</span></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">「相い煮ること、何ぞはなはだ急なる。」</span></p>
<p>（<span style="font-size: 12pt;">豆萁</span>は豆を煮る為に）どうしてそんなに激しく燃えるのか！？</p>
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="StQZHYQqfO"><p><a href="https://daisuki-sangokushi.com/2018/10/04/%e6%9b%b9%e6%a4%8d%e3%81%ae%e3%80%8c%e4%b8%83%e6%ad%a9%e3%81%ae%e8%a9%a9%e3%80%8d%e3%81%ae%e7%9c%9f%e7%9b%b8%e3%81%af%ef%bc%81%ef%bc%9f/">曹植の「七歩の詩」の真相は！？</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;曹植の「七歩の詩」の真相は！？&#8221; &#8212; なんでも三国志" src="https://daisuki-sangokushi.com/2018/10/04/%e6%9b%b9%e6%a4%8d%e3%81%ae%e3%80%8c%e4%b8%83%e6%ad%a9%e3%81%ae%e8%a9%a9%e3%80%8d%e3%81%ae%e7%9c%9f%e7%9b%b8%e3%81%af%ef%bc%81%ef%bc%9f/embed/#?secret=jfDnBpsjBi#?secret=StQZHYQqfO" data-secret="StQZHYQqfO" width="500" height="282" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「苦寒行（曹操）」の全文＆書き下し文＆翻訳</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2023/12/10/%e3%80%8c%e8%8b%a6%e5%af%92%e8%a1%8c-%e6%9b%b9%e6%93%8d%e3%80%8d%e3%81%ae%e5%85%a8%e6%96%87%ef%bc%86%e6%9b%b8%e3%81%8d%e4%b8%8b%e3%81%97%e6%96%87%ef%bc%86%e7%bf%bb%e8%a8%b3/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Dec 2023 13:59:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[曹操]]></category>
		<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[高幹]]></category>
		<category><![CDATA[壺関]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<category><![CDATA[苦寒行]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<category><![CDATA[書き下し文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=11143</guid>

					<description><![CDATA[「苦寒行くかんこう」は、 袁紹の甥にあたる高幹が反乱を起こした際に、 曹操が自ら太行山脈を越えて高幹討伐の際に作った詩であり、 &#160; 曹操が北方での自然の驚異に苦しんだ事をうかがい知れる内容になっていますね。 &#038; [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-11145 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/雪景色.jpg" alt="" width="769" height="433" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/雪景色.jpg 2048w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/雪景色-300x169.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/雪景色-768x432.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/雪景色-1024x576.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 769px) 100vw, 769px" /></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「<ruby>苦寒行<rt>くかんこう</rt></ruby></span><span style="font-size: 18pt;">」</span>は、</p>
<p>袁紹の甥にあたる高幹が反乱を起こした際に、</p>
<p>曹操が自ら太行山脈を越えて<span style="font-size: 18pt;">高幹討伐<span style="font-size: 12pt;">の際に作った詩</span></span>であり、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>曹操が<span style="font-size: 18pt;">北方での自然の驚異</span>に苦しんだ事をうかがい知れる内容になっていますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>またこの「苦寒行」は、<span style="font-size: 12pt;">「文選」</span>にも収録されています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>曹操は壷関に立て籠もる高幹に苦戦を強いられるものの、</p>
<p>最終的に<span style="font-size: 18pt;">曹仁のアドバイス</span>もあって討伐に成功しているのは余談です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみにどんなアドバイスだったのかを簡単に説明すると、</p>
<p>壺関から逃げ道がない高幹は死に物狂いで抵抗をしていたわけですが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そんな折に曹仁が曹操に対して、</p>
<p>「城を包囲する際には、必ず生き残れる為の逃げ場を作っておくものである！」とアドバイスし、</p>
<p>それを採用した曹操は見事に壺関を落としたという話になります。</p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">「苦寒行」原文</span></h3>
<p><span style="font-size: 18pt;">北上太行山　</span><span style="font-size: 18pt;">艱哉何巍巍。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">羊腸坂詰屈　</span><span style="font-size: 18pt;">車輪為之摧。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">樹木何蕭瑟　</span><span style="font-size: 18pt;">北風声正悲。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">熊羆對我蹲　</span><span style="font-size: 18pt;">虎豹夾路啼。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">渓谷少人民　</span><span style="font-size: 18pt;">雪落何霏霏。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">延頸長歎息　</span><span style="font-size: 18pt;">遠行多所懐。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">我心何怫鬱　思欲一東帰。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">水深橋梁絶　中路正徘徊。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">迷惑失故路　薄暮無宿栖。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">行行日已遠　人馬同時飢。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">担囊行取薪　斧冰持作糜。</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">悲彼東山詩　悠悠使我哀。</span></p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">「苦寒行」書き下し文</span></h3>
<p><span style="font-size: 14pt;">北のかた<ruby>太行山<rt>たいこうざん</rt></ruby>に上れば、<ruby>艱<rt>かた</rt></ruby>き<ruby>哉<rt>かな</rt></ruby> 何ぞ<ruby>巍巍<rt>ぎぎ</rt></ruby>たる。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>羊腸<rt>ようちょう</rt></ruby>の阪は詰屈し、車輪は<ruby>之<rt>これ</rt></ruby>が為に<ruby>摧<rt>くだ</rt></ruby>く。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">樹木は何ぞ<ruby>蕭瑟<rt>しょうしつ</rt></ruby>たる、<ruby>北風<rt>ほくふう</rt></ruby>の<ruby>声は</ruby><ruby>正<rt>まさ</rt></ruby>に悲し。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>熊羆<rt>ゆうひ</rt></ruby>に対して我に<ruby>蹲<rt>うずくま</rt></ruby>り、虎豹は<ruby>路<rt>みち</rt></ruby>を<ruby>夾<rt>はさ</rt></ruby>みて<ruby>啼<rt>な</rt></ruby>く。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>溪谷<rt>けいこく</rt></ruby>は人民少なく、雪落つること 何ぞ<ruby>霏霏<rt>ひひ</rt></ruby>たる。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>頸<rt>くび</rt></ruby>を延ばして長く歎息し、<ruby>遠行<rt>えんこう</rt></ruby>して<ruby>懐<rt>おも</rt></ruby>う所多し。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">我が心の何ぞ<ruby>怫鬱<rt>ふつうつ</rt></ruby>とし、<ruby>一<rt>ひとえ</rt></ruby>に<ruby>東に</ruby><ruby>帰</ruby>らんことを<ruby>思欲<rt>しよく</rt></ruby>す。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">水深くして<ruby>橋梁<rt>きょうりょう</rt></ruby>は絶たれ、<ruby>中路<rt>なかみち</rt></ruby>は正しく徘徊す。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">迷惑<sup id="cite_ref-6" class="reference"></sup>して故路を失い、<ruby>薄暮<rt>はくぼ</rt></ruby>すれども棲まう宿無し。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">行き行きて日は已に遠く、人馬は時を同じくして<ruby>飢<rt>う</rt></ruby>う。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>嚢<rt>ふくろ</rt></ruby>を<ruby>担<rt>かつ</rt></ruby>ぎ行きて薪を取り、氷を<ruby>斧<rt>おの</rt></ruby>し<ruby>持<rt>じ</rt></ruby>して<ruby>糜<rt>かゆ</rt></ruby>を作る。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>彼<rt>か</rt></ruby>の東山の詩を悲しみ、悠悠として我をして哀しましむ。</span></p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">「苦寒行」翻訳</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-11146 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/冬川.jpg" alt="" width="768" height="512" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/冬川.jpg 4247w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/冬川-300x200.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/冬川-768x512.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/冬川-1024x683.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px" /></p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>北上太行山　艱哉何巍巍。</strong></span></p>
<p>北の地にある太行山を登れば、道は険しく山は高々とそびえている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-size: 18pt;">羊腸坂詰屈　車輪為之摧。</span></strong></span></p>
<p>羊の腸のように坂は曲がりくねっており、車輪はその為に壊れてしまった。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>樹木何蕭瑟　北風声正悲。</strong></span></p>
<p>立木は静かで、風の音はひどく寂しげである。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>熊羆對我蹲　虎豹夾路啼。</strong></span></p>
<p>熊や<ruby>羆<rt>ひぐま</rt></ruby>は私に向ってうずくまっており、虎や豹は道を挟んで吠えている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>渓谷少人民　雪落何霏霏。</strong></span></p>
<p>溪谷には人も少なく、雪は絶え間なく降り続いている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>延頸長歎息　遠行多所懐。</strong></span></p>
<p>首を伸ばして深い溜息ををつき、遠くまできて懐かしく思う事も増えた。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>我心何怫鬱　思欲一東帰。</strong></span></p>
<p>私の心は鬱々と塞ぎ込み、東に帰る思いが強くなっている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>水深橋梁絶　中路正徘徊。</strong></span></p>
<p>しかし流れる川底は深い上に橋は壊れている。</p>
<p>その上に道半ばにして迷った事に気がついたのである。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>迷惑失故路　薄暮無宿栖。</strong></span></p>
<p>どうしてよいかと困惑している内に元の道すら分からなくなり、</p>
<p>そろそろ日が暮れるというのに泊まる宿すらない。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>行行日已遠　人馬同時飢。</strong></span></p>
<p>進み続けてかなりの日数が経ってしまい、人馬共に飢えに苦しんでいる。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>担囊行取薪　斧冰持作糜。</strong></span></p>
<p>ゆえに袋を担いで薪を取り、斧で氷を切り出して粥を作っている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-size: 18pt;">悲彼東山詩　悠悠使我哀</span>。</strong></span></p>
<p>昔の人達が詠んだという悲しい東山詩を思い出しては、</p>
<p>私をゆっくりと悲しませてしまうのであった。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「誡子書」の全文＆書き下し文＆翻訳</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2023/12/05/%e3%80%8c%e8%aa%a1%e5%ad%90%e6%9b%b8%e3%80%8d%e3%81%ae%e5%85%a8%e6%96%87%ef%bc%86%e6%9b%b8%e3%81%8d%e4%b8%8b%e3%81%97%e6%96%87%ef%bc%86%e7%bf%bb%e8%a8%b3/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Dec 2023 14:30:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛亮]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛亮の孫]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛瞻の息子]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛八卦村]]></category>
		<category><![CDATA[八卦村]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛大獅]]></category>
		<category><![CDATA[２７代目]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛尚の弟]]></category>
		<category><![CDATA[原文]]></category>
		<category><![CDATA[浙江省]]></category>
		<category><![CDATA[書き下し文]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛亮の子孫]]></category>
		<category><![CDATA[誡子書]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛京]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=11125</guid>

					<description><![CDATA[諸葛亮の末裔（子孫）が多く住んでいる場所に、 諸葛八卦村（浙江省金華市蘭谿市）があります。 &#160; &#160; ここに住むほとんどの人達が諸葛亮の子孫だとされており、 &#160; 村の名前からも分かる通り、村全 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-11131 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/八卦村地図標識.png" alt="" width="794" height="659" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/八卦村地図標識.png 789w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/八卦村地図標識-300x249.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/八卦村地図標識-768x638.png 768w" sizes="auto, (max-width: 794px) 100vw, 794px" /></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-11130 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/諸葛八卦村.jpg" alt="" width="794" height="481" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/諸葛八卦村.jpg 1201w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/諸葛八卦村-300x182.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/諸葛八卦村-768x466.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2023/12/諸葛八卦村-1024x621.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 794px) 100vw, 794px" /></p>
<p><span style="font-size: 24pt;">諸葛亮の末裔（子孫）</span>が多く住んでいる場所に、</p>
<p><span style="font-size: 24pt;">諸葛八卦村（浙江省金華市蘭谿市）</span>があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ここに住むほとんどの人達が諸葛亮の子孫だとされており、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>村の名前からも分かる通り、<span style="font-size: 18pt;">村全体が八卦の形</span>となっているのが由来で、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">諸葛亮の兵法に由来する村</span>になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>外敵がもし侵入してくるようなことがあれば、</p>
<p>道を迷わせるといった目的があったと言われていますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみにこの村の子孫は、</p>
<p><span style="font-size: 24pt;"><span style="font-size: 12pt;">諸葛亮の孫にあたる</span>諸葛京の末裔</span>だとされています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>諸葛京は諸葛瞻の息子であり、<span style="font-size: 18pt;">綿竹関で討死した諸葛尚の弟</span>になりますが、</p>
<p>後に羅憲の推挙により晋に仕え、最終的に江州刺史にまで昇進した人物になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そして１２８０年頃に、</p>
<p>諸葛亮から数えて２７代目にあたる<span style="font-size: 24pt;">諸葛大獅</span>がこの土地に移り住み、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">諸葛八卦村を設計して作った</span>と言われています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回はそんな諸葛八卦村に残されている<span style="font-size: 24pt;">「誡子書」</span>を紹介したいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>パリピ孔明で普通に取り上げられた事で、</p>
<p>「誡子書」の知名度は今まで以上に高まったかもしれませんね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「誡子書」は「子を<ruby>誡<rt>いまし</rt></ruby>める書」</span>と読めることからも推測できますが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>信憑性の有無はまた別として、</p>
<p>諸葛亮が己の子孫に向けて残した言葉と言われています。</p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">「誡子書」原文</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-10782 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2019/10/秋空.jpg" alt="" width="797" height="531" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2019/10/秋空.jpg 6000w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2019/10/秋空-300x200.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2019/10/秋空-768x512.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2019/10/秋空-1024x683.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 797px) 100vw, 797px" /></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">夫君子之行、静以修身、倹以養徳。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">非澹泊無以明志、非寧静無以致遠。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">夫学須静也、才須学也。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">非学無以廣才、非志無以成学。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">滔慢則不能励精、険躁則不能治性。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">年与時馳、意与日去、遂成枯落、多不接世。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">悲守窮廬、将復何及。</span></p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">「誡子書」書き下し文</span></h3>
<table style="height: 39px;" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 661px;"><span style="font-size: 14pt;"><ruby>夫<rt>そ</rt></ruby>れ君子の行いは、静を以て身を修め、倹を以て徳を養う。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>澹泊<rt>たんぱく</rt></ruby>に非ざれば、以て志を明らかにすることなく、<ruby>寧静<rt>ねいせい</rt></ruby>に非ざれば、以て遠きを到すことなし。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">夫れ学は<ruby>須<rt>すべから</rt></ruby>く静なるべく、才は<ruby>須<rt>すべから</rt></ruby>く学ぶべし。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">学に非ざれば以って才を<ruby>廣<rt>ひろ</rt></ruby>むるなく、志あるに非ざれば以て学を成すなし。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>慆慢<rt>とうまん</rt></ruby>なれば<ruby>則<rt>すなわ</rt></ruby>ち精を励ますこと<ruby>能<rt>あた</rt></ruby>わず、<ruby>険躁<rt>けんそう</rt></ruby>なれば則ち性を治むること能わず。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">年は時と<ruby>与<rt>とも</rt></ruby>に馳せ、意は日と与に去り、遂に枯落を成し、多く世に接せず。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><ruby>窮盧<rt>きゅうろ</rt></ruby>に悲しみ守るも、<ruby>将復<rt>はたまた</rt></ruby>何ぞ及ばんや。</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h3><span style="font-size: 24pt;">「誡子書」翻訳</span></h3>
<table style="height: 35px;" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 765px;"><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-10420 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり.png" alt="" width="439" height="439" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり.png 1024w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり-150x150.png 150w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり-300x300.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり-768x768.png 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり-320x320.png 320w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり-200x200.png 200w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2018/09/まつり-100x100.png 100w" sizes="auto, (max-width: 439px) 100vw, 439px" /></p>
<p>優れた人の行いは、静かに身を修め、倹約をして徳を養うものである。</p>
<p>無欲でなければ志は立たず、穏やかでなければ目的を達成することはできない。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>学ぶ際には心が穏やかでなければならず、才能は学ぶことから生まれる。</p>
<p>学ばなければ才能が開花することもなく、志がなければ学ぶ事すらできない。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>少しばかりの知識をつけた程度で傲慢になれば、己を奮い立たすこともできなくなる。</p>
<p>また短気であれば、自分自身を制御する事もできなくなる。</p>
<p>年月が過ぎ去るのは早く、志というものは次第に衰えていくものである。</p>
<p>そして最終的にはその志も朽ち果ててしまい、世の中と接する事すらなくなってしまう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかしそのように貧しくなってから悲嘆しても遅いのである。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>諸葛亮が好んで口ずさんだ「梁父吟（梁甫吟）/詩」</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/30/%e8%ab%b8%e8%91%9b%e4%ba%ae%e3%81%8c%e5%a5%bd%e3%82%93%e3%81%a7%e5%8f%a3%e3%81%9a%e3%81%95%e3%82%93%e3%81%a0%e3%80%8c%e6%a2%81%e7%88%b6%e5%90%9f%ef%bc%88%e6%a2%81%e7%94%ab%e5%90%9f%ef%bc%89-%e8%a9%a9/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Aug 2021 18:41:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛亮]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛亮が好んだ詩]]></category>
		<category><![CDATA[二桃殺三士]]></category>
		<category><![CDATA[大亀]]></category>
		<category><![CDATA[晴耕雨読]]></category>
		<category><![CDATA[為]]></category>
		<category><![CDATA[敵を破る]]></category>
		<category><![CDATA[定説]]></category>
		<category><![CDATA[功績]]></category>
		<category><![CDATA[虎]]></category>
		<category><![CDATA[徐州琅邪郡]]></category>
		<category><![CDATA[三勇士]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<category><![CDATA[斉]]></category>
		<category><![CDATA[斉の宰相]]></category>
		<category><![CDATA[晏嬰]]></category>
		<category><![CDATA[春秋時代]]></category>
		<category><![CDATA[五言詩]]></category>
		<category><![CDATA[晏子]]></category>
		<category><![CDATA[二桃三士]]></category>
		<category><![CDATA[梁父吟]]></category>
		<category><![CDATA[晏子春秋]]></category>
		<category><![CDATA[二つの桃]]></category>
		<category><![CDATA[梁甫吟]]></category>
		<category><![CDATA[公孫捷]]></category>
		<category><![CDATA[目標]]></category>
		<category><![CDATA[全文]]></category>
		<category><![CDATA[田開彊]]></category>
		<category><![CDATA[景公]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[古冶氏]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=6458</guid>

					<description><![CDATA[諸葛亮が好んでよく口ずさんでいたのが「梁父吟りょうほぎん」という詩です。 &#160; もともと泰山の麓にある「梁父」という地名にまつわる故事でもあり、 「梁父吟」は「梁甫吟」と言われたりもしています。 &#160; &#038; [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>諸葛亮が好んでよく口ずさんでいたのが<span style="font-size: 18pt;">「<ruby>梁父吟<rt>りょうほぎん</rt></ruby>」</span>という詩です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>もともと泰山の麓にある「梁父」という地名にまつわる故事でもあり、</p>
<p>「梁父吟」は「梁甫吟」と言われたりもしています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「梁父吟」は、孔子の弟子であった曾子が作ったものだと言われたり、</p>
<p>諸葛亮があまりにも「梁父吟」を好んでいたことから諸葛亮の作とも言われているものになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まぁ作成者は現時点では、</p>
<p>よくわかっていないというのが正しい所だと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ここではそんな諸葛亮が好んだ「梁父吟」について見ていきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに「梁父吟」は、もともと数首あったとされていますが、</p>
<p>現在に伝わっているのは今回紹介する一首のみです。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">「梁父吟」の全文</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-6461 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/梁父吟.png" alt="" width="714" height="409" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/梁父吟.png 744w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/梁父吟-300x172.png 300w" sizes="auto, (max-width: 714px) 100vw, 714px" /></p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">歩出齊城門</span></strong>（歩みて斉の城門を出ずれば）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">遥望蕩陰里</span></strong>（遥かに蕩陰の里を望む）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">里中有三墳</span></strong>（里中に三墳有り）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">累累正相似</span></strong>（累累として正に相い似たり）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">問是誰家塚</span></strong>（問う是れ誰が家の墓ぞ）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">田彊古冶氏</span></strong>（<ruby>田彊<rt>でんきょう</rt></ruby>　<ruby>古冶子<rt>こやし</rt></ruby>なり）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">力能排南山</span></strong>（力は能く南山を排し）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">文能絶地紀</span></strong>（文は能く地紀を絶つ）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">一朝被讒言</span></strong>（一朝　讒言を被れば）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">二桃殺三士</span></strong>（二桃もて三士を殺す）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">誰能爲此謀</span></strong>（誰か能く此の謀を為す）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">國相齊晏子</span></strong>（国相　斉の晏子なり）</p>
<h4><span style="font-size: 18pt;">「梁父吟」の翻訳</span></h4>
<p>斉の城門を歩み出ると、遥か向こうに蕩陰の里が見えてくる。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その里には三つの墓があり、</p>
<p>何重にも重なって高く盛り上がって同じような形をしている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「これは誰の墓なのか？」と尋ねると、</p>
<p>田開彊・古冶子・公孫捷の墓だということだそうだ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>彼らの武力は南山を引き抜くほど強く、</p>
<p>文才は大地を保つ綱を断ち切れるほどのものであった。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかしある朝に三人は諫言を受けたことが原因で、</p>
<p>二つの桃と奪い合って殺されてしまったのだ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>誰がこんなことを考え出したのであろうか？</p>
<p>それは斉の宰相を務めていた晏子である。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">諸葛亮が「梁父吟」を作った説がある理由は？</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-6463 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/—Pngtree—chinese-style-classical-crane-moire_4427648.png" alt="" width="715" height="715" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/—Pngtree—chinese-style-classical-crane-moire_4427648.png 2000w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/—Pngtree—chinese-style-classical-crane-moire_4427648-150x150.png 150w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/—Pngtree—chinese-style-classical-crane-moire_4427648-300x300.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/—Pngtree—chinese-style-classical-crane-moire_4427648-768x768.png 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/—Pngtree—chinese-style-classical-crane-moire_4427648-1024x1024.png 1024w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/—Pngtree—chinese-style-classical-crane-moire_4427648-320x320.png 320w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/—Pngtree—chinese-style-classical-crane-moire_4427648-200x200.png 200w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/—Pngtree—chinese-style-classical-crane-moire_4427648-100x100.png 100w" sizes="auto, (max-width: 715px) 100vw, 715px" /></p>
<p>陳寿の著した正史「三国志」には「好為梁父吟」といった一文があります。</p>
<p>そしてこの解釈が分かれているのも一つの理由です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「為」</span>には、<span style="font-size: 18pt;">「なす」「つくる」</span>と読むことが可能で、</p>
<p>全く真逆の意味になるからです。</p>
<ol>
<li>諸葛亮が梁父吟を好んで、この詩を口ずさんでいた</li>
<li>諸葛亮が梁父吟を込んで、この詩を作った</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">一般的に定説</span>と言われているのが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>劉備に出会う前の諸葛亮が、晴耕雨読の生活をしている中で、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">既に存在していたこの詩をよく口ずさんでいた</span>という<span style="font-size: 12pt;">解釈</span>になりますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また何故諸葛亮がこの詩を好んでいたかというと、</p>
<p>出身が徐州琅邪郡の出身で、これは昔は斉の領地だった場所であり、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>諸葛亮が幼い頃に聞いた歌を懐かしんで、</p>
<p>荊州に移ってからも故郷を想って口ずさんでいたという話もあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>他には諸葛亮が政治に興味を示し、</p>
<p>謀略の奥深さに関心を寄せていたから好んで詠んだという理由もあったりします。</p>
<h3><span style="font-size: 14pt;">田開彊・古冶子・公孫接の三名と絞れた理由は？</span></h3>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;"><span style="font-size: 18pt; background-color: #f5f0d7;">「田彊古冶氏（<ruby>田彊<rt>でんきょう</rt></ruby>　<ruby>古冶子<rt>こやし</rt></ruby>なり）</span><span style="font-size: 12pt; background-color: #f5f0d7;"><span style="font-size: 18pt; background-color: #f5f0d7;">」</span>で</span></span></p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;"><span style="font-size: 18pt; background-color: #f5f0d7;">田開彊・古冶氏・<ruby>公孫捷<rt>こうそんしょう</rt></ruby>の墓</span>であると解釈をしていますが、</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;">実際この部分の詩を見る限り、</span></p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7; font-size: 18pt;">田開彊・古冶氏の二人の名前しか見当たりません。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;">ですがもう一人の人物が公孫捷であるというのは、別の事から分かる事なのです。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;">つまり「梁父吟」では、</span></p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;"><span style="font-size: 18pt; background-color: #f5f0d7;">公孫捷が単純に省略</span>されているんですよね。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>省略された理由としては少し悲しんですが、</p>
<p>当時三曹七子の影響もあって<span style="font-size: 18pt;">「五言詩」</span>が非常に盛んになっていました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>だからこそ<span style="font-size: 18pt;">五言詩にする為</span>に、</p>
<p>あえて公孫捷の名を詩の中で省略されたといったオチですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>理由は当時の背景を考えると、結構単純なんです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ではなぜ省略されている人物が公孫捷だと分かるのかというと、</p>
<p>最後に三人を謀殺した晏子の存在ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;"><span style="font-size: 18pt; background-color: #f5f0d7;">晏子</span>とは春秋時代の<span style="font-size: 18pt; background-color: #f5f0d7;">斉の宰相であった<ruby>晏嬰<rt>あんえい</rt></ruby></span>のことを指しており、</span></p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;">晏嬰（晏子）の詩についての逸話が<span style="font-size: 18pt; background-color: #f5f0d7;">「晏子春秋」</span>にきちんと収められていたからです。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そこには、はっきりと田開彊・古冶氏・公孫捷の三名の名が出てきています。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">「晏子春秋」に出てくる「二桃三士」の逸話</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-6466 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/二つの桃.png" alt="" width="713" height="536" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/二つの桃.png 540w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/二つの桃-300x226.png 300w" sizes="auto, (max-width: 713px) 100vw, 713px" /></p>
<p>「晏子春秋」は、</p>
<p>内篇６巻＋外篇２巻の計８巻（２１５章）から構成されたものです。</p>
<ol>
<li>内篇諫上第一</li>
<li>内篇諫下第二</li>
<li>内篇問上第三</li>
<li>内篇問下第四</li>
<li>内篇雑上第五</li>
<li>内篇雑下第六</li>
<li>外篇第七</li>
<li>外篇第八</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「二桃、三士を殺す」という詩の内容は、</p>
<p>内篇諫下第二の中の二十四章にそれがきちんと書かれています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">-「晏子春秋」での内容 &#8211;</span></p>
<p>斉の景公は、<span style="font-size: 18pt;"><span style="font-size: 12pt;">文武に優れた</span>公孫捷・田開彊・古冶子</span>を召し抱えていましたが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>宰相を務めていた晏嬰は、</p>
<p>自分の功績の高さから傲慢な態度を示す三人に危機感を覚えており、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">国の将来を憂いて</span>景公に次のように進言したことがありました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「<span style="font-size: 12pt;">公孫捷・田開彊・古冶子の三名は優れた人物</span>ではあるけれども、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">将来国に災いをもたらす者達</span>でもあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ優れた者達なので真っ向から挑んでも勝てるものではなく、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">策略をもって三人を討ち取ることが大事</span>なのです。」と・・・</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>晏嬰の策略は桃を使ったもので、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">景公から三人に対して二つの桃を送る</span>というものでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">ただ三人の中で優れた二人が,</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">桃を受け取るようにとの言葉も添えて・・・</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>二つの桃を受け取った三人は、</p>
<p>自分が最も優れた者だと思っていたこともあり、自分の功績をあげはじめます。</p>
<ul>
<li>公孫捷「俺は三歳の虎を倒したことがある！」</li>
<li>田開彊「俺は兵を率いて二度にわたって敵を破ったことがある！」</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>二人の自慢話が終わったころに古冶子が、</p>
<p>「俺は君主に連れ添って黄河を渡っていた時に、</p>
<p>巨大な大亀が君主の馬車の左側の副馬を咥えて身動きがとれなくなったことがあった。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そこで私は水中に飛び込み、流れに逆らうこと百歩、流れに従うこと九里、</p>
<p>そしてようやく大亀を捕らえて殺すことに成功した！」と語ります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;">これを聞いた公孫捷・田開彊は、古冶子の功績が一番高い事を悟り、</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;"><span style="font-size: 18pt; background-color: #f5f0d7;">「功績が劣るのに、</span></span></p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;"><span style="font-size: 18pt; background-color: #f5f0d7;">生き長らえるのは勇気がないということになるな！」</span></span></p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;">と言って、<span style="font-size: 18pt; background-color: #f5f0d7;">二人は自害</span>したのでした。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;">二人が自害する様子を見た古冶子は、</span></p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;"><span style="font-size: 18pt; background-color: #f5f0d7;">「一つの桃を二人に半分ずつ分け与え、</span></span></p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;"><span style="font-size: 18pt; background-color: #f5f0d7;">私が一つを貰うという手段もあった。</span></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;"><span style="font-size: 18pt; background-color: #f5f0d7;">私一人が生き残ってしまうというのは恥ずかしい事だ！」</span></span></p>
<p><span style="background-color: #f5f0d7;">と言って<span style="font-size: 18pt; background-color: #f5f0d7;">二人を追って自害</span>したわけです。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これにより晏嬰は何の手も下さずに、三名を死に追いやったのでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ景公は、死んだ三人に対して士の礼を以って葬ってあげたといいます。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">諸葛亮と管仲・楽毅・晏嬰</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-4724 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/10/—Pngtree—ink-landscape-ching-ming-festival_4104466.jpg" alt="" width="714" height="402" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/10/—Pngtree—ink-landscape-ching-ming-festival_4104466.jpg 2880w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/10/—Pngtree—ink-landscape-ching-ming-festival_4104466-300x169.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/10/—Pngtree—ink-landscape-ching-ming-festival_4104466-768x432.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/10/—Pngtree—ink-landscape-ching-ming-festival_4104466-1024x576.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 714px) 100vw, 714px" /></p>
<p>上で述べたのが「春秋晏子」に書かれてある「二桃、三士を殺す」の内容なわけですが、</p>
<p>この話が元になってできたのが「梁父吟」という詩だったわけですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この詩を諸葛亮が作ったにしろ作ってないにしろ、</p>
<p>好んでいたことは間違いなく、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">諸葛亮が晏嬰を尊敬し、</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">自分に重ねていた</span>とみることができると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>諸葛亮が管仲・楽毅を目標にしていたというのは有名な話ですが、</p>
<p>諸葛亮にとって晏嬰も尊敬できる人物の一人であり、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">管仲と楽毅が生涯の目標</span>であったならば、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">晏嬰は目先の目標だった人物</span>だったのではないかと・・・</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>だからこそ荊州で劉備と出会う前の諸葛亮は、</p>
<p>晴耕雨読の毎日の中で、よくこの歌を口ずさんでいたのかなとも思ったりするわけです。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>曹植・王粲が詠んだ「七哀詩」</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/29/%e6%9b%b9%e6%a4%8d%e3%83%bb%e7%8e%8b%e7%b2%b2%e3%81%8c%e8%a9%a0%e3%82%93%e3%81%a0%e3%80%8c%e4%b8%83%e5%93%80%e8%a9%a9%e3%80%8d/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Aug 2021 19:44:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[曹植]]></category>
		<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[王粲]]></category>
		<category><![CDATA[体験談]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<category><![CDATA[三曹七子]]></category>
		<category><![CDATA[七哀詩]]></category>
		<category><![CDATA[女性]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=6444</guid>

					<description><![CDATA[同じタイトルで詠まれた詩は結構沢山あったりします。 &#160; 例えば孔融の「雑詩」という有名なものがありますが、 曹丕・陳琳・劉楨も「雑詩」というタイトルで詩を作っていますしね。 &#160; &#160; 曹植が詠 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>同じタイトルで詠まれた詩は結構沢山あったりします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例えば孔融の「雑詩」という有名なものがありますが、</p>
<p>曹丕・陳琳・劉楨も「雑詩」というタイトルで詩を作っていますしね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>曹植が詠んだことでよく知られる「七哀詩」も同様です。</p>
<p>※曹植・王粲・阮瑀</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回はその中でも、曹植・王粲の「七哀詩」を紹介したいと思います。</p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">曹植による「七哀詩」</span></h3>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">明月照高樓</span></strong>（明月高樓を照らし）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">流光正徘徊</span></strong>（流光正に徘徊す）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">上有愁思婦</span></strong>（上に愁思の婦有り）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">悲歎有餘哀</span></strong>（<ruby>悲歎<rt>ひたん</rt></ruby><ruby>餘哀<rt>よあい</rt></ruby>有り）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">借問歎者誰</span></strong>（借問す歎ずる者は誰ぞ）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">言是客子妻</span></strong>（言ふ是れ客子の妻なりと）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">君行踰十年</span></strong>（君行きて十年を<ruby>踰<rt>こ</rt></ruby>え）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">孤妾常獨棲</span></strong>（<ruby>孤妾<rt>こしょう</rt></ruby>常に<ruby>獨<rt>ひと</rt></ruby>り棲む）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">君若淸路塵</span></strong>（君は淸路の塵の若く）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">妾若濁水泥</span></strong>（妾は濁水の泥の若し）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">浮沈各異勢</span></strong>（浮沈各おの勢を異にし）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">會合何時諧</span></strong>（會合何れの時にか諧はん）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">願爲西南風</span></strong>（願くは西南の風と<ruby>爲<rt>な</rt></ruby>り）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">長逝入君懷</span></strong>（<ruby>長<rt>とお</rt></ruby>く逝きて君が懷に入らん）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">君懷良不開</span></strong>（君が懷<ruby>良<rt>まこと</rt></ruby>に開かずば）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">賤妾當何依</span></strong>（<ruby>賤妾<rt>せんしょう</rt></ruby>當に何にか依るべき）</p>
<h4><span style="font-size: 24pt;">-翻訳-</span></h4>
<p>明るい月が高楼を照らし、</p>
<p>月の光は庭に影を落とすこともなく動いている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そして高楼の上に、嘆き悲しんでいる一人の女がいる。</p>
<p>その嘆きは留まることを知らない様子である。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>私は「誰を想ってそのように嘆いているのですか？」と尋ねてみると、</p>
<p>彼女は「旅に出た夫を想っているのです」と返答したのだ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>（ここからは夫への呼びかけ）</p>
<p>「あなたが旅に出てからもう既に十年以上が経ち、</p>
<p>私は一人でずっと待ち続けているのですよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>あなたは綺麗に掃かれた道の上の塵だとしたら、</p>
<p>私は濁った水底に沈殿している泥みたいなものです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>あなたは浮かび、私は沈むように、</p>
<p>お互いの見えている方向が全く違ってしまっているのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>私とあなたはいつ出会えるのでしょうか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>できることなら私は南西の風になって、</p>
<p>あなたの元へと飛んでいき、あなたの胸に飛び込んでいきたいのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただしあなたが私を迎えてくれる気持ちがないのならば、</p>
<p>私はあなたの元へ飛んでいくことすら叶わないのです。</p>
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="5XuIojtcFy"><p><a href="https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/26/%e6%9b%b9%e6%a4%8d-%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e6%96%87%e5%ad%a6%e3%81%ae%e7%a5%9e%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%81%a3%e3%81%9f%e3%80%8c%e8%a9%a9%e8%81%96%e3%80%8d/">曹植 -中国文学の神になった「詩聖」-</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;曹植 -中国文学の神になった「詩聖」-&#8221; &#8212; なんでも三国志" src="https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/26/%e6%9b%b9%e6%a4%8d-%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e6%96%87%e5%ad%a6%e3%81%ae%e7%a5%9e%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%81%a3%e3%81%9f%e3%80%8c%e8%a9%a9%e8%81%96%e3%80%8d/embed/#?secret=es68ejOoE7#?secret=5XuIojtcFy" data-secret="5XuIojtcFy" width="500" height="282" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">王粲による「七哀詩（其一）」</span></h3>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">西京亂無象</span></strong>（西京　乱れて<ruby>象<rt>みち</rt></ruby>無く）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">豺虎方遘患</span></strong>（<ruby>豺虎<rt>さいこ</rt></ruby><ruby></ruby>　<ruby>方<rt>まさ</rt></ruby>に患いを遘う）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">復棄中國去</span></strong>（<ruby>復<rt>ま</rt></ruby>た中国を棄てて去り）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">遠身適荊蠻</span></strong>（身を遠ざけて荊蛮に<ruby>適<rt>ゆ</rt></ruby>く）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">親戚對我悲</span></strong>（親戚　我に対して悲しみ）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">朋友相追攀</span></strong>（朋友　<ruby>相追攀<rt>あいついはん</rt></ruby>す）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">出門無所見</span></strong>（門を出でて見る所無く）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">白骨蔽平原</span></strong>（白骨　平原を<ruby>蔽<rt>おお</rt></ruby>う）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">路有飢婦人</span></strong>（<ruby>路<rt>みち</rt></ruby>に飢えたる婦人有り）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">抱子棄草間</span></strong>（子を抱きて草間に棄つ）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">顧聞號泣聲</span></strong>（顧みて号泣の声を聞くも）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">揮涕獨不還</span></strong>（<ruby>涕<rt>なみだ</rt></ruby>を<ruby>揮<rt>ふる</rt></ruby>いて独り還らず）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">未知身死處</span></strong>（未だ身の死する処を知らず）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">何能兩相完</span></strong>（何ぞ能く<ruby>両<rt>ふたり</rt></ruby>ながら相い完からん）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">驅馬棄之去</span></strong>（馬を駆りて之を棄てて去る）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">不忍聽此言</span></strong>（此の言を聴くに忍びず）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">南登霸陵岸</span></strong>（南のかた霸陵の岸に登り）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">回首望长安</span></strong>（首を迴して長安を望む）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">悟彼下泉人</span></strong>（彼の下泉の人を悟り）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">喟然伤心肝</span></strong>（<ruby>喟然<rt>きぜん</rt></ruby>として心肝を傷ましむ）</p>
<h4><span style="font-size: 24pt;">-翻訳-</span></h4>
<p>長安は荒らされ無秩序な状態で、</p>
<p>ろくでもない連中（李傕・郭汜）が暴れまわっている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>だから私は再び都を捨て去り（一度目は董卓遷都前の洛陽）、</p>
<p>荊州の片田舎へと身を寄せていったのだ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>私の一族は私との別れを悲しみ、友人は私との別れを惜しんでくれた。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>城門を出ると、そこは荒れ果てていて見れたものではなかった。</p>
<p>戦禍の犠牲になった者達の白骨が延々と続いていたのだ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>道の片隅に飢えた女がおり、</p>
<p>赤ちゃんを抱いていたが、その赤ちゃんを草むらに捨てていた。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>女は赤ちゃんの泣き声を聞いて振り返るも、涙を拭いて去って行った。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「私一人でさえ、いつ野垂れ死にしても不思議ではない。</p>
<p>ましてやあなたと一緒なら確実に共倒れの未来しかないでしょう」という言葉を残して・・・。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この言葉を聞いた私は、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>胸が締め付けられるような気持ちに耐え切れず、</p>
<p>馬に鞭を打って駆け出したのだ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>長安の南にある覇陵の岸まで来たところで、長安の方向を振り返って眺めた。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>悪性に苦しみ善政を願う民衆の気持ちが収められた詩（詩経/曹国の詩）があるが、</p>
<p>その気持ちが痛いほど分かってしまったよ。</p>
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="OdS0AwmQct"><p><a href="https://daisuki-sangokushi.com/2019/10/25/%e4%ba%ba%e4%b8%a6%e5%a4%96%e3%82%8c%e3%81%9f%e8%a8%98%e6%86%b6%e5%8a%9b%e3%81%ae%e6%8c%81%e3%81%a1%e4%b8%bb%e3%80%8c%e7%8e%8b%e7%b2%b2%e3%80%8d/">人並外れた記憶力の持ち主「王粲」</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;人並外れた記憶力の持ち主「王粲」&#8221; &#8212; なんでも三国志" src="https://daisuki-sangokushi.com/2019/10/25/%e4%ba%ba%e4%b8%a6%e5%a4%96%e3%82%8c%e3%81%9f%e8%a8%98%e6%86%b6%e5%8a%9b%e3%81%ae%e6%8c%81%e3%81%a1%e4%b8%bb%e3%80%8c%e7%8e%8b%e7%b2%b2%e3%80%8d/embed/#?secret=OYt6SHYtMk#?secret=OdS0AwmQct" data-secret="OdS0AwmQct" width="500" height="282" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
<h3><span style="font-size: 24pt;">最後に</span></h3>
<p>「七哀詩」はタイトルからも分かる通り、悲しい気持ちが綴られた詩になります。</p>
<p>ちなみに悲しい歌の時には「七」という漢字を使う事が多かったようですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回紹介した曹植の「七哀詩」は、</p>
<p>夫の帰りを待つ妻の悲しい気持ちを表しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方の王粲の「七哀詩（其一）」は、董卓の暴政で長安へと連れてこられ、</p>
<p>董卓が死んでからも董卓子飼いの武将であった李傕・郭汜によって長安が荒らされてしまって、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>更に長安を離れ、荊州へと流れていく王粲自身の体験を詠んでいますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに王粲の七哀詩を其一と記載しているのは、</p>
<p>実際は三首（其三）まであるからです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>またそれ以外にも曹植・王粲同様に、</p>
<p>建安の三曹七子の一人に数えられた阮瑀もまた七哀詩を詠んでいるので、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>別の機会にそのあたりも紹介してみたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="booklink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="booklink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3391376&amp;pid=885381890&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5978133%2F&amp;vcptn=kaereba" target="_blank" rel="noopener"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/4827/9784087204827.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3391376&amp;pid=885381890" width="1" height="1" border="0" /></div>
<div class="booklink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="booklink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3391376&amp;pid=885381890&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5978133%2F&amp;vcptn=kaereba" target="_blank" rel="noopener">「三国志」漢詩紀行</a><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3391376&amp;pid=885381890" width="1" height="1" border="0" /></p>
<div class="booklink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a href="https://yomereba.com" target="_blank" rel="nofollow noopener">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail" style="margin-bottom: 5px;">八木章好 集英社 2009年02月</div>
<div class="booklink-link2" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3391376&amp;pid=885381890&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5978133%2F&amp;vcptn=kaereba" target="_blank" rel="noopener">楽天ブックス</a><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3391376&amp;pid=885381890" width="1" height="1" border="0" /></div>
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4087204820/fukuyoshi-22/" target="_blank" rel="noopener">Amazon</a></div>
<div class="shoplinkkindle" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a href="https://www.amazon.co.jp/gp/search?keywords=%E3%80%8C%E4%B8%89%E5%9B%BD%E5%BF%97%E3%80%8D%E6%BC%A2%E8%A9%A9%E7%B4%80%E8%A1%8C&amp;__mk_ja_JP=%83J%83%5E%83J%83i&amp;url=node%3D2275256051&amp;tag=fukuyoshi-22" target="_blank" rel="noopener">Kindle</a></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3391376&amp;pid=885378362&amp;vc_url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784087204827&amp;vcptn=kaereba" target="_blank" rel="noopener">7net<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/atq/gifbanner?sid=3391376&amp;pid=885378362" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkbk1" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3391376&amp;pid=885378359&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fhonto.jp%2Fnetstore%2Fsearch_021_104087204820.html%3Fsrchf%3D1%26srchGnrNm%3D1&amp;vcptn=kaereba" target="_blank" rel="noopener">honto<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3391376&amp;pid=885378359" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkehon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3391376&amp;pid=885378343&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fwww.e-hon.ne.jp%2Fbec%2FSA%2FDetail%3FrefISBN%3D4087204820&amp;vcptn=kaereba" target="_blank" rel="noopener">e-hon<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3391376&amp;pid=885378343" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkkino" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3391376&amp;pid=885378364&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fwww.kinokuniya.co.jp%2Ff%2Fdsg-01-9784087204827&amp;vcptn=kaereba" target="_blank" rel="noopener">紀伊國屋書店<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3391376&amp;pid=885378364" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>曹操・曹丕・曹植・建安七子合わせて「三曹七子」</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/22/%e6%9b%b9%e6%93%8d%e3%83%bb%e6%9b%b9%e4%b8%95%e3%83%bb%e6%9b%b9%e6%a4%8d%e3%83%bb%e5%bb%ba%e5%ae%89%e4%b8%83%e5%ad%90%e5%90%88%e3%82%8f%e3%81%9b%e3%81%a6%e4%b8%89%e6%9b%b9%e4%b8%83%e5%ad%90/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Aug 2021 13:48:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[魏]]></category>
		<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[建安文学]]></category>
		<category><![CDATA[寡婦賦]]></category>
		<category><![CDATA[建安七子]]></category>
		<category><![CDATA[白馬篇]]></category>
		<category><![CDATA[徐幹]]></category>
		<category><![CDATA[咏史詩]]></category>
		<category><![CDATA[陳琳]]></category>
		<category><![CDATA[阮瑀]]></category>
		<category><![CDATA[侍五官中郎将建章台集詩]]></category>
		<category><![CDATA[劉楨]]></category>
		<category><![CDATA[応瑒]]></category>
		<category><![CDATA[七歩詩]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<category><![CDATA[臨終詩]]></category>
		<category><![CDATA[燕歌行]]></category>
		<category><![CDATA[七哀詩]]></category>
		<category><![CDATA[善哉行]]></category>
		<category><![CDATA[短歌行]]></category>
		<category><![CDATA[雜詩]]></category>
		<category><![CDATA[秋胡行]]></category>
		<category><![CDATA[詩]]></category>
		<category><![CDATA[詠史詩]]></category>
		<category><![CDATA[却東西門行]]></category>
		<category><![CDATA[五言詩]]></category>
		<category><![CDATA[室思]]></category>
		<category><![CDATA[曹操]]></category>
		<category><![CDATA[苦寒行]]></category>
		<category><![CDATA[三曹七子]]></category>
		<category><![CDATA[登楼賦]]></category>
		<category><![CDATA[孔融]]></category>
		<category><![CDATA[蒿里行]]></category>
		<category><![CDATA[曹操・曹丕・曹植]]></category>
		<category><![CDATA[公讌詩]]></category>
		<category><![CDATA[王粲]]></category>
		<category><![CDATA[歩出夏門行]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=6394</guid>

					<description><![CDATA[「三曹七子」とは！？ １９６年 &#8211; ２２０年の時代を建安時代と呼びますが、 曹操を筆頭に「五言詩」による詩文学が大きく発展したことからそう呼ばれています。 &#160; &#160; 「五言詩」は、もともと漢 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="font-size: 18pt;">「三曹七子」とは！？</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-6388 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/都市.png" alt="" width="810" height="464" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/都市.png 754w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/都市-300x172.png 300w" sizes="auto, (max-width: 810px) 100vw, 810px" /></p>
<p>１９６年 &#8211; ２２０年の時代を建安時代と呼びますが、</p>
<p>曹操を筆頭に<span style="font-size: 18pt;">「五言詩」</span>による詩文学が大きく発展したことからそう呼ばれています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「五言詩」は、もともと<span style="font-size: 18pt;">漢字五字</span>から構成されたもので、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>漢詩の一形式である<span style="font-size: 18pt;"><ruby>楽府<rt>がふ</rt></ruby>と合わせて</span>用いることで、</p>
<p>「書く詩」ではなく、<span style="font-size: 18pt;">「詠む（読む）為の詩」</span>と言えば分かりやすいかもしれません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">ちなみに漢字四字は「四言詩」といい、漢字七字は「七言詩」といいますね。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">曹操の代表作である「短歌行」などは四言詩で読まれています。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まさにそれが花開いたのが<span style="font-size: 18pt;">建安時代</span>なのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そして発展した裏側には、</p>
<p>曹操の影響が強くあったのは言うまでもありませんね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そして曹操に認められ、大きな評価を受けたのが、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「三曹七子」</span>の七子に数えられる<span style="font-size: 18pt;">「建安七子」</span>と呼ばれる者達です。</p>
<ul>
<li><span style="font-size: 14pt;">孔融（こうゆう）</span></li>
<li><span style="font-size: 14pt;">陳琳（ちんりん）</span></li>
<li><span style="font-size: 14pt;">王粲（おうさん）</span></li>
<li><span style="font-size: 14pt;">徐幹（じょかん）</span></li>
<li><span style="font-size: 14pt;">劉楨（りゅうてい）</span></li>
<li><span style="font-size: 14pt;">阮瑀（げんう）</span></li>
<li><span style="font-size: 14pt;">応瑒（おうとう）</span></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみにですが、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「三曹」は曹操・曹丕・曹植の三人</span>を指しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>三人とも非常に文才が高かったのですが、その中でも曹植は飛びぬけており、</p>
<p>後の唐の<span style="font-size: 18pt;">杜甫・李白</span>にも多大な影響を与えたと言われています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>三国時代での曹植は後継者争いに敗れて、</p>
<p>悲惨な最後を迎えただけのイメージが強いかもしれませんが・・・</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>文学面での曹植の功績は、計り知れないほどのものを後世に残したわけです。</p>
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="QtL6WKDYiQ"><p><a href="https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/26/%e6%9b%b9%e6%a4%8d-%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e6%96%87%e5%ad%a6%e3%81%ae%e7%a5%9e%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%81%a3%e3%81%9f%e3%80%8c%e8%a9%a9%e8%81%96%e3%80%8d/">曹植 -中国文学の神になった「詩聖」-</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;曹植 -中国文学の神になった「詩聖」-&#8221; &#8212; なんでも三国志" src="https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/26/%e6%9b%b9%e6%a4%8d-%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e6%96%87%e5%ad%a6%e3%81%ae%e7%a5%9e%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%81%a3%e3%81%9f%e3%80%8c%e8%a9%a9%e8%81%96%e3%80%8d/embed/#?secret=ml9LspFx9Z#?secret=QtL6WKDYiQ" data-secret="QtL6WKDYiQ" width="500" height="282" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">「火付け役」となった曹操</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-15078 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/1.jpg" alt="" width="750" height="500" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/1.jpg 1536w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/1-300x200.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/1-1024x683.jpg 1024w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/1-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「完璧超人」</span>と呼ばれるほど、様々な分野に特出していた曹操ですが、</p>
<p>漢詩の分野でもそれは例外ではありませんでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに「三国志」を著した陳寿は、</p>
<p>曹操の事を<span style="font-size: 18pt;">「非常の人、超世の傑」</span>とべた褒めしています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに<span style="font-size: 18pt;">「非常に優れた才能を持った人物で、</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;">時代を超越した英雄」</span>という意味です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「三国志」に注釈を加えた裴松之も陳寿同様に、非常に高い評価を与えていますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そんな曹操ですが、軍事・政治面で多忙の中にあって、</p>
<p>多くの詩人達を各地から集めて、文学奨励に励んでいたわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>曹操の凄い所は、詩人達を集めて文学推奨をさせたことだけでなく、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">自身も非常に優れた詩人</span>であったという点ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>曹操は<span style="font-size: 18pt;">昼は軍略</span>を整え、<span style="font-size: 18pt;">夜は勉学</span>に励み、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">高い所に登れば詩を作り、</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>詩ができあがれば<span style="font-size: 18pt;">弦にのせて音楽の歌詞にした</span>と言われているほど、</p>
<p>限られた時間の中で色んな事に励んでいたようです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">まさに曹操が完璧超人と言われる所以ですね。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">-代表作-</span></p>
<ul>
<li>短歌行</li>
<li>却東西門行</li>
<li>歩出夏門行</li>
<li>精列</li>
<li>苦寒行</li>
<li>秋胡行</li>
<li>対酒</li>
<li>陌上桑</li>
<li>蒿里行</li>
</ul>
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="wSmLn2auhX"><p><a href="https://daisuki-sangokushi.com/2018/09/30/%e6%9b%b9%e6%93%8d-%e4%b8%ad%e8%8f%af%e7%b5%b1%e4%b8%80%e4%bb%a5%e4%b8%8a%e3%81%ae%e3%83%a2%e3%83%8e%e3%82%92%e6%9c%aa%e6%9d%a5%e3%81%b8%e6%ae%8b%e3%81%97%e3%81%9f%e8%b6%85%e4%ba%ba/">曹操(孟徳) -中華統一以上のモノを未来へ残した超人-</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;曹操(孟徳) -中華統一以上のモノを未来へ残した超人-&#8221; &#8212; なんでも三国志" src="https://daisuki-sangokushi.com/2018/09/30/%e6%9b%b9%e6%93%8d-%e4%b8%ad%e8%8f%af%e7%b5%b1%e4%b8%80%e4%bb%a5%e4%b8%8a%e3%81%ae%e3%83%a2%e3%83%8e%e3%82%92%e6%9c%aa%e6%9d%a5%e3%81%b8%e6%ae%8b%e3%81%97%e3%81%9f%e8%b6%85%e4%ba%ba/embed/#?secret=ixKzNzFgAT#?secret=wSmLn2auhX" data-secret="wSmLn2auhX" width="500" height="282" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="VpGhMCsQUA"><p><a href="https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/22/%e6%9b%b9%e6%93%8d%e3%82%92%e4%bb%a3%e8%a1%a8%e3%81%99%e3%82%8b%e3%80%8c%e7%9f%ad%e6%ad%8c%e8%a1%8c%ef%bc%88%e5%85%b6%e3%83%8e%e4%b8%80%ef%bc%89%e3%80%8d%e3%81%ae%e5%86%85%e5%ae%b9%e3%81%a8%e3%81%af/">曹操を代表する「短歌行（其ノ一）」の内容とは！？</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;曹操を代表する「短歌行（其ノ一）」の内容とは！？&#8221; &#8212; なんでも三国志" src="https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/22/%e6%9b%b9%e6%93%8d%e3%82%92%e4%bb%a3%e8%a1%a8%e3%81%99%e3%82%8b%e3%80%8c%e7%9f%ad%e6%ad%8c%e8%a1%8c%ef%bc%88%e5%85%b6%e3%83%8e%e4%b8%80%ef%bc%89%e3%80%8d%e3%81%ae%e5%86%85%e5%ae%b9%e3%81%a8%e3%81%af/embed/#?secret=QUp7YX3Ch4#?secret=VpGhMCsQUA" data-secret="VpGhMCsQUA" width="500" height="282" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">曹操の才能を引き継いだ曹丕・曹植</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-15049 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060.jpg" alt="" width="750" height="500" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060.jpg 1536w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060-300x200.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060-1024x683.jpg 1024w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/01/曹丕と曹植①-6954c1ff11060-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>曹操の息子である曹丕と曹植ですが、</p>
<p>実の兄妹とはいえ、決して仲が良いという感じではありませんでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それは曹操の後継者ということで、</p>
<p>自分が跡継ぎ候補になりたいということで争う事も多かったのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは曹丕と曹植だけに関わらず、</p>
<p>同じく卞氏の子であった曹彰・曹熊もそうですが・・・</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>最終的に曹丕が跡を継いだことで、</p>
<p>曹彰・曹植・曹熊の三人の末路は決して幸せなものでなかったことは間違いないですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ曹丕と曹植は曹操の陰に隠れるような存在ですが</p>
<p>この二人の文才も非常に高い者であり、後世に大きな影響を与えています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>もう少し二人の文才を分かりやすく言うと、</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">革新的な新しさがあったのが曹丕の詩であり、</span><span style="font-size: 12pt;">保守的であったのが曹植の詩</span>でもありました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>だからこそ新しさを追求したものよりも、</p>
<p>保守的であった曹植の方が、綺麗なまとまりがあったというのも事実ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">-曹丕の代表作-</span></p>
<ul>
<li>燕歌行</li>
<li>善哉行</li>
<li>秋胡行</li>
<li>大牆上蒿行</li>
<li>雑詩二首</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">-曹植の代表作-</span></p>
<ul>
<li>七歩詩</li>
<li>七哀詩</li>
<li>野田黄雀行</li>
<li>送應氏</li>
<li>白馬篇</li>
<li>贈徐幹詩</li>
<li>贈丁儀詩</li>
<li>贈王粲詩</li>
<li>贈丁儀王粲</li>
<li>贈白馬王彪</li>
<li>情詩</li>
<li>雑詩六首</li>
</ul>
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="uiwoQcMNI7"><p><a href="https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/31/%e6%9b%b9%e4%b8%95-%e6%bc%a2%e3%82%92%e6%bb%85%e3%81%bc%e3%81%97%e9%ad%8f%e3%82%92%e5%bb%ba%e5%9b%bd%e3%81%97%e3%81%9f%e5%88%9d%e4%bb%a3%e7%9a%87%e5%b8%9d/">曹丕 -漢を滅ぼし、魏を建国した初代皇帝-</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;曹丕 -漢を滅ぼし、魏を建国した初代皇帝-&#8221; &#8212; なんでも三国志" src="https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/31/%e6%9b%b9%e4%b8%95-%e6%bc%a2%e3%82%92%e6%bb%85%e3%81%bc%e3%81%97%e9%ad%8f%e3%82%92%e5%bb%ba%e5%9b%bd%e3%81%97%e3%81%9f%e5%88%9d%e4%bb%a3%e7%9a%87%e5%b8%9d/embed/#?secret=tNZO58EIuP#?secret=uiwoQcMNI7" data-secret="uiwoQcMNI7" width="500" height="282" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">建安の七子</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-6400 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/建安七子.jpg" alt="" width="754" height="336" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/建安七子.jpg 478w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/建安七子-300x134.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 754px) 100vw, 754px" /></p>
<p>建安年間に曹操・曹丕・曹植の三人を中心に、</p>
<p>建安文学に大きな貢献をした七人の者達を<span style="font-size: 18pt;">「建安七子」</span>といいます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>曹操は敵であっても優れた人物であれば、</p>
<p>自分の元に組み込んでその才能を非常に愛した人物でもあり、</p>
<p>その代表格と言える存在は、間違いなく建安七子の一人である陳琳だと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>袁紹が中原全土に曹操打倒の檄文を作らせた際には、</p>
<p>曹操だけでなく曹騰（父）・曹嵩（祖父）までをけなした文章で、</p>
<p>それを呼んだ曹操は発狂したとまで言われたりしています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>にもかかわらず、曹操は陳琳の才能を高く評価し、</p>
<p>陳琳を仲間にひきこんでいるのが曹操たる所以でしょう。</p>
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="Uu4FrikhQf"><p><a href="https://daisuki-sangokushi.com/2019/10/23/%e6%9b%b9%e6%93%8d%e3%82%92%e6%bf%80%e6%80%92%e3%81%95%e3%81%9b%e3%81%9f%e3%81%93%e3%81%a8%e3%81%a7%e3%80%81%e6%89%8d%e8%83%bd%e3%82%92%e8%aa%8d%e3%82%81%e3%82%89%e3%82%8c%e3%81%9f%e9%99%b3%e7%90%b3/">曹操を激怒させたことで、才能を認められた陳琳</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;曹操を激怒させたことで、才能を認められた陳琳&#8221; &#8212; なんでも三国志" src="https://daisuki-sangokushi.com/2019/10/23/%e6%9b%b9%e6%93%8d%e3%82%92%e6%bf%80%e6%80%92%e3%81%95%e3%81%9b%e3%81%9f%e3%81%93%e3%81%a8%e3%81%a7%e3%80%81%e6%89%8d%e8%83%bd%e3%82%92%e8%aa%8d%e3%82%81%e3%82%89%e3%82%8c%e3%81%9f%e9%99%b3%e7%90%b3/embed/#?secret=8NaFdvcFk3#?secret=Uu4FrikhQf" data-secret="Uu4FrikhQf" width="500" height="282" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
<p><strong><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 18pt;">-「竹林の七子」の作品-</span></span></strong></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">孔融（孔子の子孫）</span></p>
<ul>
<li>臨終詩</li>
<li>雑詩</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">陳琳</span></p>
<ul>
<li>公讌詩</li>
<li>詠史詩</li>
<li>七哀詩</li>
<li>贈蔡子篤詩</li>
<li>贈士孫文始</li>
<li>贈文叔良</li>
<li>從軍詩</li>
<li>雜詩</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">王粲</span></p>
<ul>
<li>登楼賦</li>
<li>七哀詩</li>
<li>詠史詩</li>
<li>寡婦賦</li>
<li>公讌詩</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">徐幹</span></p>
<ul>
<li>室思</li>
<li>答劉楨詩</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">劉楨</span></p>
<ul>
<li>公讌詩</li>
<li>雑詩</li>
<li>贈五官中郎将四首</li>
<li>贈徐幹詩</li>
<li>贈從弟詩</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">阮瑀</span></p>
<ul>
<li>咏史詩</li>
<li>七哀詩</li>
<li>駕出北郭門行</li>
<li>苦雨滋玄冬詩</li>
<li>琴歌</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;">応瑒</span></p>
<ul>
<li>侍五官中郎将建章台集詩</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>さらっと建安七子の作品の一部を紹介してみましたが、</p>
<p>興味ある方は彼らが書いた「詩」を呼んでみるのも面白いかなと思いますね。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>曹操を代表する「短歌行（其ノ一）」の内容とは！？</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/22/%e6%9b%b9%e6%93%8d%e3%82%92%e4%bb%a3%e8%a1%a8%e3%81%99%e3%82%8b%e3%80%8c%e7%9f%ad%e6%ad%8c%e8%a1%8c%ef%bc%88%e5%85%b6%e3%83%8e%e4%b8%80%ef%bc%89%e3%80%8d%e3%81%ae%e5%86%85%e5%ae%b9%e3%81%a8%e3%81%af/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Aug 2021 17:08:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[曹操]]></category>
		<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[赤壁の戦い]]></category>
		<category><![CDATA[異変を察する鳥]]></category>
		<category><![CDATA[風が強い年]]></category>
		<category><![CDATA[三国志演義]]></category>
		<category><![CDATA[低い所]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<category><![CDATA[平和の象徴]]></category>
		<category><![CDATA[乱れた世の中]]></category>
		<category><![CDATA[短歌行]]></category>
		<category><![CDATA[巣の作成]]></category>
		<category><![CDATA[其ノ一]]></category>
		<category><![CDATA[名作]]></category>
		<category><![CDATA[其ノ二]]></category>
		<category><![CDATA[建安の三曹七子]]></category>
		<category><![CDATA[烏鵲]]></category>
		<category><![CDATA[カササギ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=6370</guid>

					<description><![CDATA[漢詩を紹介する中で、この名文は外せません。 曹操の「短歌行たんかこう」ですね。 &#160; 三国時代を代表する人物である曹操ですが、 文学の発展にも大きな貢献をした人物だというのは忘れてはいけません。 &#160; は [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>漢詩を紹介する中で、この名文は外せません。</p>
<p>曹操の<span style="font-size: 18pt;">「<ruby>短歌行<rt>たんかこう</rt></ruby>」</span>ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>三国時代を代表する人物である曹操ですが、</p>
<p>文学の発展にも大きな貢献をした人物だというのは忘れてはいけません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>はっきり言って曹操が後世に及ぼした文学面での影響は計り知れません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そして曹操が残した<span style="font-size: 18pt;">「短歌行」</span>は、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">「人生の短さを嘆き、だからこそ楽しめる時に楽しむべきだ」</span></p>
<p>といって詠まれたもので、今でも多くの人達に愛されているものとなります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また三国志演義にも「短歌行」が採用されており、</p>
<p>曹操が赤壁の戦いに望む際に酒を飲みながら詠んだといった設定ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに映画のレッドクリフでもこの「短歌行」が詠まれています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ曹操の「短歌行」の本当の意味は、</p>
<p>赤壁の戦いに望む際に詠まれるようなものではなく、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>多くの優れた人物を求める曹操らしい漢詩となっています。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">短歌行（其ノ一）</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-6380 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/短歌行.png" alt="" width="819" height="462" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/短歌行.png 819w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/短歌行-300x169.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/短歌行-768x433.png 768w" sizes="auto, (max-width: 819px) 100vw, 819px" /></p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">對酒當歌　人生幾何</span></strong>（酒に<ruby>對<rt>むかえ</rt></ruby>しては<ruby>當<rt>まさ</rt></ruby>に歌ふべし。人生<ruby>幾何<rt>いくばく</rt></ruby>ぞ。）。</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">譬如朝露　去日苦多</span></strong>（<ruby>譬<rt>たと</rt></ruby>えば<ruby>朝露</ruby>の如く、<ruby>去</ruby>日<ruby>苦<rt>はなは</rt></ruby>だ多し。）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;"> 慨當以慷　憂思難忘</span></strong>（<ruby>慨</ruby>して<ruby>当<rt>まさ</rt></ruby>に<ruby>以</ruby>て<ruby>慷<rt>こう</rt></ruby>すべきも、<ruby>幽思<rt>ゆうし</rt></ruby>忘れ難し。）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">何以解憂　唯有杜康</span></strong>（何を以てか憂いを解かん。<ruby>惟</ruby>だ<ruby>杜康<rt>とこう</rt></ruby>有るのみ。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">青青子衿　悠悠我心</span></strong>（<ruby>青青</ruby>たる<ruby>子の</ruby><ruby>衿<rt>えり</rt></ruby>、<ruby>悠悠</ruby>たる我が心。）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">但為君故　沈吟至今</span></strong>（<ruby>但</ruby>だ君が為ゆえ、<ruby>沈吟<rt>ちんぎん</rt></ruby>して今に至る。）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">呦呦鹿鳴　食野之苹</span></strong>（<ruby>呦呦<rt>ゆうゆう</rt></ruby>として鹿は鳴き、野の<ruby>苹<rt>よもぎ</rt></ruby>を<ruby>食</ruby>ふ。）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">我有嘉賓　鼓瑟吹笙</span></strong>（我に<ruby>嘉賓<rt>かひん</rt></ruby>有り。<ruby>瑟<rt>しつ</rt></ruby>を<ruby>鼓<rt>こ</rt></ruby>し<ruby>笙<rt>しょう</rt></ruby>を吹かん。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">明明如月　何時可輟</span></strong>（<ruby>明明</ruby>たること月の如きも、<ruby>何<rt>いず</rt></ruby>れの時か<ruby>掇<rt>と</rt></ruby>る<ruby>べ</ruby>きや。）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">憂従中来　不可断絶</span></strong>（<ruby>憂<rt>うれ</rt></ruby>ひは中より来たり、断絶すべからず。）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">越陌度阡　枉用相存</span></strong>（<ruby>陌<rt>みち</rt></ruby>を越へ<ruby>阡<rt>みち</rt></ruby>を<ruby>度<rt>わた</rt></ruby>り、<ruby>枉<rt>ま</rt></ruby>げて<ruby>用<rt>も</rt></ruby>って<ruby>相<rt>あ</rt></ruby><ruby>い</ruby><ruby>存<rt>と</rt></ruby>わば、）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">契闊談讌　心念舊恩</span></strong>（<ruby>契闊談讌<rt>けいかつだんえん</rt></ruby>し、心に<ruby>旧恩</ruby>を<ruby>念<rt>おも</rt></ruby>わん。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">月明星稀　烏鵲南飛</span></strong>（月<ruby>明</ruby>るく星<ruby>稀</ruby>にして、<ruby>烏鵲<rt>うじゃく</rt></ruby>南に飛ぶ。）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">繞樹三匝　何枝可依</span></strong>（<ruby>樹<rt>き</rt></ruby>を<ruby>繞<rt>めぐ</rt></ruby>ること<ruby>三匝<rt>さんそう</rt></ruby>、<ruby>何<rt>いず</rt></ruby>れの枝にか<ruby>依</ruby>るべき。）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">山不厭高　海不厭深</span></strong>（山は高きを<ruby>厭<rt>いと</rt></ruby>わず、海は深きを厭わず。）</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>周公吐哺　天下歸心</strong></span>（周公は<ruby>哺<rt>ほ</rt></ruby>を吐きて、<ruby>天下</ruby>心を<ruby>帰</ruby>せり。）</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">-翻訳-</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-11617 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/03/花見酒.png" alt="" width="325" height="325" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/03/花見酒.png 500w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/03/花見酒-150x150.png 150w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/03/花見酒-300x300.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/03/花見酒-320x320.png 320w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/03/花見酒-200x200.png 200w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2020/03/花見酒-100x100.png 100w" sizes="auto, (max-width: 325px) 100vw, 325px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">酒を飲む</span>時は、大いに歌って過ごそう。なんせ<span style="font-size: 12pt;">人生とは非常に短い</span>からである。</p>
<p>強いて言えば、人生は朝露のようなもので、月日はあっという間に過ぎていくものだ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>憤慨することで気を晴らそうとしても、</p>
<p>胸に秘めている心の憂いを消し去ることはできるものではない。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なら心の憂いをどうしたら取り除くことができるのだろうか？</p>
<p>実は簡単な話で、その手段が酒を飲むことなのだよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>青い衿の服を着た若者達よ、</p>
<p>私は優れた才能を持った君達を想いつつ待ち続けている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>鹿がゆったりと鳴いて仲間を呼び、共にヨモギを食べるのと同じように、</p>
<p>気が合う客人の訪問があれば、私は琴を奏で、笛を吹いてもてなそうと思っている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>明るく輝いている月を手で<ruby>掬<rt>すく</rt></ruby>えないように、</p>
<p>優れた人物を仲間にすることは非常に難しいものだ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そう考えるだけで、心の底から悲しみが沸き上がってくるもので、</p>
<p>その気持ちは断ち切れるようなものではない。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>だけど君ははるばる遠い所から、わざわざ私に会いに来てくれた。</p>
<p style="font-weight: 400;">久しぶりにでも酒を酌み交わし、かつての誼を温め直そうではないか！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>星が少なく見える程に月が明るい時に、かささぎは南へ飛んでいき、</p>
<p>樹々の上を三度ほど回って、休む為の枝を探し回っている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>山がどれだけ高かろうとも、海がどれだけ深かろうとも、</p>
<p>周公は食事中でも来客があれば、食べた物を吐き出してまでもてなしたそうだ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>だからこそ人々は、周公に心を寄せたのである。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">短歌行（其ノ二）について</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-6387 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/短歌行其ノ二-1.jpg" alt="" width="818" height="545" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/短歌行其ノ二-1.jpg 1800w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/短歌行其ノ二-1-300x200.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/短歌行其ノ二-1-768x512.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/短歌行其ノ二-1-1024x683.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 818px) 100vw, 818px" /></p>
<p>曹操が詠んだ「短歌行」は、</p>
<p>三国志演義や映画のレッドクリフでも採用された短歌行（其ノ一）が有名ですが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>実は「其ノ二」も存在しています。次の漢詩ですね。</p>
<table style="height: 41px;" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 648px;"><span style="font-size: 18pt;"><strong>周西伯昌、懷此聖德。三分天下、而有其二。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>修奉貢獻、臣節不隆。崇侯讒之、是以拘繁。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>後見赦原、賜之斧鉞、得使征伐。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>為仲尼所稱、達及德行、猶奉事殷、論敘其美。</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>齊桓之功、為霸之首。九合諸侯、一匡天下。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>一匡天下、不以兵車。正而不譎、其德傳稱。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>孔子所嘆、並稱夷吾、民受其恩。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>賜與廟胙、命無下拜。小白不敢爾、天威在顏咫尺。</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>晉文亦霸、躬奉天王。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>受賜圭瓚、秬鬯彤弓、盧弓矢千、虎賁三百人。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>威服諸侯、師之所尊。八方聞之，名亞齊桓。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><strong>河陽之會、詐稱周王、是其名紛葩。</strong></span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>この漢詩を訳すると、</p>
<p>「周の文王は天下の三分の二を有した」といったような所から始まりますが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回は「其ノ一」についてのみ見ていこうと思ってます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ「其ノ一」が有名すぎて、</p>
<p>「其ノ二」の存在を知ってる人も少ないので、軽く紹介してみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>興味ある方はご自分で調べてみるのも一興かなと思いますね。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">曹操の才能の高さを垣間見れる</span><ruby><span style="font-size: 18pt;">漢詩</span></ruby></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-12900 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/巫女-.png" alt="" width="398" height="420" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/巫女-.png 486w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/巫女--284x300.png 284w" sizes="auto, (max-width: 398px) 100vw, 398px" /></p>
<p>最初にも少し述べましたが、</p>
<p>三国志演義にも採用されている「短歌行」ですが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>人材を求める曹操の詩が、赤壁の戦いに望む時に、</p>
<p>酒を飲みながら「短歌行」が詠まれるというのはなんか不思議に思いませんでしたか！？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そもそも「短歌行」は、もともと赤壁の戦いとは関係なく、</p>
<p>人材マニアである曹操が優れた<span style="font-size: 18pt;">人材を追い求める気持ち</span>を表してるだけですしね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ一つだけ補足しておくと、</p>
<p>三国志演義で赤壁の戦いの前に詠まれたというのも完全に否定できていません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>後は次の部分ですが、ここは表現の仕方が非常にうまくて、</p>
<p>個人的に好きな所ですね。</p>
<blockquote><p><span style="font-size: 18pt;">月明星稀　烏鵲南飛</span>（月<ruby>明</ruby>るく星<ruby>稀</ruby>にして、<ruby>烏鵲<rt>うじゃく</rt></ruby>南に飛ぶ。）</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">繞樹三匝　何枝可依</span>（<ruby>樹<rt>き</rt></ruby>を<ruby>繞<rt>めぐ</rt></ruby>ること<ruby>三匝<rt>さんそう</rt></ruby>、<ruby>何<rt>いず</rt></ruby>れの枝にか<ruby>依</ruby>るべき。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>星が少なく見える程に月が明るく、かささぎは南へ飛んでいき、</p>
<p>木々の上を三度ほど回って、休む為の枝を探し回っている。</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f2efd5;"><ruby><span style="font-size: 18pt; background-color: #f2efd5;">「烏鵲」</span>とは日本でいう<span style="font-size: 18pt; background-color: #f2efd5;">カササギ</span>のことですが、</ruby></span></p>
<p><span style="background-color: #f2efd5;">このカササギという鳥は、必ず毎年巣を作る鳥です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f2efd5;">またカササギは<span style="font-size: 18pt; background-color: #f2efd5;">「異変を察する鳥」</span>ともされており、</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f2efd5;">気温の変化に敏感であり、</span></p>
<p><span style="background-color: #f2efd5;"><span style="font-size: 18pt; background-color: #f2efd5;">風が強い年には高い所を避けて、低い所に巣を作る</span>と言われています。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f2efd5;">そのようにカササギは、<span style="font-size: 18pt; background-color: #f2efd5;">予知とも言える能力</span>に優れており、</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f2efd5;"><span style="font-size: 18pt; background-color: #f2efd5;">昔よりカササギが低い所に巣を作ることは、</span></span></p>
<p><span style="background-color: #f2efd5;"><span style="font-size: 18pt; background-color: #f2efd5;">政治を行う者の徳が天下に響き渡っており、平和の象徴</span>とされていました。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのカササギが低い枝に止まって<span style="font-size: 18pt;">巣を作らない、</span></p>
<p>もしくは<span style="font-size: 18pt;">南へ飛んでいった</span>というふうに記載されているのは、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まさしく平和な時代ではなく、</p>
<p><span style="font-size: 18pt;">世の中が乱れている</span>という事が組み込まれていると考えられます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そんな世の中だからこそ「短歌行」の中で、</p>
<p>優れた人物を登用することの重大性についてカササギを用いてこのような表現をしたのでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>またカササギ（優れた人物）が仕えるに値するような人物がいないから、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「南に飛んでいき、樹々の周りを三度回りながらもなかなか枝に止まらない」</p>
<p>といった意味合いも含ませているわけで・・・</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><span style="font-size: 12pt;">こういう点を見るだけでも、</span></span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><span style="font-size: 12pt;">何故に曹操が</span></span><span style="font-size: 18pt;">「建安の三曹七子」</span>と言われるかが分かるというものですね。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>諸葛亮を讃えた杜甫の詩「蜀相・八陣の図・古跡を詠懐す」</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/20/%e8%ab%b8%e8%91%9b%e4%ba%ae%e3%82%92%e8%ae%83%e3%81%88%e3%81%9f%e6%9d%9c%e7%94%ab%e3%81%ae%e8%a9%a9%e3%80%8c%e8%9c%80%e7%9b%b8%e3%83%bb%e5%85%ab%e9%99%a3%e3%81%ae%e5%9b%b3%e3%83%bb%e5%8f%a4%e8%b7%a1/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Aug 2021 18:47:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛亮]]></category>
		<category><![CDATA[諸葛亮の死]]></category>
		<category><![CDATA[八陣図]]></category>
		<category><![CDATA[病死]]></category>
		<category><![CDATA[杜甫]]></category>
		<category><![CDATA[詩聖]]></category>
		<category><![CDATA[蜀相]]></category>
		<category><![CDATA[八陣の図]]></category>
		<category><![CDATA[古跡を詠懐す（其ノ五）]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=6340</guid>

					<description><![CDATA[杜甫と言えば中国文学上の最高峰の詩人の一人であり、 「詩仙」と呼ばれた李白と並んで「詩聖」とよばれたほどの人物でした。 &#160; どちらも同じ時代（唐）を生きた者達で、 二人が後世に与えた影響ははかりしれないものでし [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 18pt;">杜甫</span>と言えば中国文学上の<span style="font-size: 18pt;">最高峰の詩人</span>の一人であり、</p>
<p>「詩仙」と呼ばれた李白と並んで<span style="font-size: 18pt;">「詩聖」</span>とよばれたほどの人物でした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>どちらも同じ時代（唐）を生きた者達で、</p>
<p>二人が後世に与えた影響ははかりしれないものでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それほど高い評価を受けた杜甫ですが、</p>
<p>諸葛亮を尊敬していた人物でもあり、諸葛亮を称える詩も残しています。</p>
<ul>
<li><span style="font-size: 14pt;">蜀相</span></li>
<li><span style="font-size: 14pt;">八陣の図</span></li>
<li><span style="font-size: 14pt;">古跡を詠懐す</span></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>特に「蜀相」は、杜甫の中の代表作の一つでもありますが、</p>
<p>ここでは杜甫の詠んだ三つの詩を紹介したいと思います。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">蜀相</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-6357 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/蜀相-杜甫-.jpg" alt="" width="795" height="471" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/蜀相-杜甫-.jpg 719w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/蜀相-杜甫--300x178.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 795px) 100vw, 795px" /></p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">丞相祠堂何處尋</span></strong>（丞相の祠堂　何れの處にか尋ねん</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">錦官城外柏森森</span></strong>（錦官城外　柏森森）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">映階碧草自春色</span></strong>（階に映ずる碧草　自ずから春色）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">隔葉黄鸝空好音</span></strong>（葉を隔つる黄鸝　空しく好音）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">三顧頻煩天下計</span></strong>（三顧頻りに煩わす　天下の計りごと）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">兩朝開濟老臣心</span></strong>（兩朝開き濟す　老臣の心）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">出師未捷身先死</span></strong>（師を出だして未だ捷たず　身先ず死す）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">長使英雄涙満襟</span></strong>（長く英雄をして　涙襟に滿た使む）</p>
<h4><span style="font-size: 14pt;">-翻訳-</span></h4>
<p>諸葛亮を祀った廟は、どこにあるのかを考えていたら、</p>
<p>成都郊外にある<ruby>柏<rt>かしわ</rt></ruby>の木が生い茂っていた場所に祀ってあったのだ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>廟の階段の側に生えている青緑した草は、春の匂いを漂わせ、</p>
<p>誰も聞く者がいないにも関わらず、柏の葉の陰ではうぐいすが綺麗な音色を奏でてる。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>劉備は諸葛亮の庵を三度訪ねて、天下を安定させる為の計を尋ねた。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>諸葛亮は劉備と共に国の礎を築き、</p>
<p>劉禅を懸命に補佐し、真心を持って仕えた重臣であった。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ残念なことに、魏を討つという目的を果たせぬまま、</p>
<p>諸葛亮は病におかされて亡くなってしまったが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>諸葛亮の忠臣ぶりは、後世の英雄達に涙を誘ったのである。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">八陣の図</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-6356 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/龍絵.png" alt="" width="792" height="607" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/龍絵.png 629w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/龍絵-300x230.png 300w" sizes="auto, (max-width: 792px) 100vw, 792px" /></p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">功蓋三分国</span></strong>（功は蓋う　三分の国）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">名成八陣図</span></strong>（名は成る　八陣の図）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">江流石不転</span></strong>（江流るるも　石転ぜず）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">遺恨失呑呉</span></strong>（遺恨なり　呉を呑むを失す）</p>
<h4><span style="font-size: 14pt;">-翻訳-</span></h4>
<p>諸葛亮の功績は、三国（魏・呉・蜀）全土を包み隠し、</p>
<p>その名声は諸葛亮が考えた八陣図によって後世に伝えられた。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例え長江の流れが変わったとしても、八陣図の形が変わることはない。</p>
<p>ただ劉備が呉に大敗を喫した過ちだけは、永久に忘れ去られることはないだろう。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">古跡を詠懐す/懐を古蹟に詠ず（其ノ五）</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-6365 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/金龍＆雲-1.jpg" alt="" width="787" height="564" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/金龍＆雲-1.jpg 745w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/金龍＆雲-1-300x215.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 787px) 100vw, 787px" /></p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">諸葛大名垂宇宙</span></strong>（<span class="11p">諸葛の</span><ruby><span class="11p">大名</span><rt>たいめい</rt></ruby><span class="11p">　宇宙に垂る</span>）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">宗臣遺像粛清高</span></strong>（<ruby><span class="11p">宗臣</span><rt>そうしん</rt></ruby><span class="11p">の遺像　肅として清高</span>）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">三分割拠紆籌策</span></strong>（<ruby><span class="11p">三分割拠</span><rt>さんぶんかっきょ</rt></ruby><span class="11p">　</span><ruby><span class="11p">籌策</span><rt>ちゅうさく</rt></ruby><span class="11p">を</span><ruby><span class="11p">紆</span><rt>めぐ</rt></ruby><span class="11p">らす</span>）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">万古雲霄一羽毛</span></strong>（<ruby><span class="11p">万古雲霄</span><rt>ばんこうんしょう</rt></ruby><span class="11p">　</span><ruby><span class="11p">一羽毛</span><rt>いちうもう</rt></ruby>）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">伯仲之間見伊呂</span></strong>（<ruby><span class="11p">伯仲</span><rt>はくちゅう</rt></ruby><span class="11p">の間に</span><ruby><span class="11p">伊呂</span><rt>いりょ</rt></ruby><span class="11p">を見る</span>）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">指揮若定失蕭曹</span></strong>（<span class="11p">指揮</span><ruby>若<rt>も</rt></ruby><span class="11p">し定まれば</span><ruby><span class="11p">蕭曹</span><rt>しょうそう</rt></ruby><span class="11p">を失せん</span>）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">運移漢祚終難復</span></strong>（<span class="11p">運移りて</span><ruby><span class="11p">漢祚</span><rt>かんそ</rt></ruby><span class="11p">は</span><ruby>終<rt>つい</rt></ruby><span class="11p">に</span><ruby><span class="11p">復</span><rt>ふく</rt></ruby><span class="11p">し難く</span>）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">志決身殲軍務労</span></strong>（志は決するも身は<ruby>殲<rt>ほろ</rt></ruby>ぶ　 軍務の労に）</p>
<h4><span style="font-size: 14pt;">-翻訳-</span></h4>
<p>諸葛亮の名は、世界に知れ渡っている。</p>
<p>廟堂の中にある諸葛亮の遺像は、静かに、そして清らかにたたずんでいる。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>天下三分を掲げて、それに邁進した諸葛亮の姿は、</p>
<p>まるで時代を超えて大空を羽ばたく鳳凰のようではないか！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また諸葛亮の才能は、</p>
<p>古の伊尹（殷）・呂向（周）にも匹敵するものであった。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>もし諸葛亮の命じた通りに事が進んでいたならば、</p>
<p>前漢の名宰相と言われた蕭何・曹参ですら必要ないほどである。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ既に蜀漢の命運は尽きており、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>諸葛亮は魏を討つべく奔走したものの、</p>
<p>激しい軍務が体を蝕み、諸葛亮は亡くなってしまったのである。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
