<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>青青子衿　悠悠我心 &#8211; なんでも三国志</title>
	<atom:link href="https://daisuki-sangokushi.com/tag/%E9%9D%92%E9%9D%92%E5%AD%90%E8%A1%BF%E3%80%80%E6%82%A0%E6%82%A0%E6%88%91%E5%BF%83/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://daisuki-sangokushi.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 22 Aug 2021 18:50:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2024/08/cropped--32x32.png</url>
	<title>青青子衿　悠悠我心 &#8211; なんでも三国志</title>
	<link>https://daisuki-sangokushi.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://daisuki-sangokushi.com/tag/%E9%9D%92%E9%9D%92%E5%AD%90%E8%A1%BF%E3%80%80%E6%82%A0%E6%82%A0%E6%88%91%E5%BF%83/feed/"/>
	<item>
		<title>「短歌行(曹操)」と「子衿（詩経）」の共通点から見る漢詩の面白さ</title>
		<link>https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/23/%e3%80%8c%e7%9f%ad%e6%ad%8c%e8%a1%8c%e6%9b%b9%e6%93%8d%e3%80%8d%e3%81%a8%e3%80%8c%e5%ad%90%e8%a1%bf%ef%bc%88%e8%a9%a9%e7%b5%8c%ef%bc%89%e3%80%8d%e3%81%ae%e5%85%b1%e9%80%9a%e7%82%b9/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[nekozyarashi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Aug 2021 18:50:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[曹操]]></category>
		<category><![CDATA[三国志関連の漢詩・詩歌]]></category>
		<category><![CDATA[コピー]]></category>
		<category><![CDATA[儒教]]></category>
		<category><![CDATA[フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[真似]]></category>
		<category><![CDATA[短歌行]]></category>
		<category><![CDATA[才能]]></category>
		<category><![CDATA[其ノ一]]></category>
		<category><![CDATA[カバー]]></category>
		<category><![CDATA[子衿]]></category>
		<category><![CDATA[青青子衿　悠悠我心]]></category>
		<category><![CDATA[鄭国]]></category>
		<category><![CDATA[女性]]></category>
		<category><![CDATA[鄭風]]></category>
		<category><![CDATA[詩の経典]]></category>
		<category><![CDATA[詩経]]></category>
		<category><![CDATA[乙女心]]></category>
		<category><![CDATA[人材登用]]></category>
		<category><![CDATA[一途]]></category>
		<category><![CDATA[恋心]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daisuki-sangokushi.com/?p=6409</guid>

					<description><![CDATA[曹操の代表作には「短歌行」という詩がありますが、 これは曹操が優れた人物を強く求めるといった内容になっています。 &#160; ただ三国志演義や映画のレッドクリフでも 曹操の「短歌行」は採用されており、知ってる人も多いの [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>曹操の代表作には「短歌行」という詩がありますが、</p>
<p>これは曹操が優れた人物を強く求めるといった内容になっています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ三国志演義や映画のレッドクリフでも</p>
<p>曹操の「短歌行」は採用されており、知ってる人も多いのではないでしょうか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まぁ三国志演義やレッドクリフでは、</p>
<p>赤壁の戦いに望む前に酒を飲みながら曹操が詠んだ歌という設定になっていますけど、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>実際はそのタイミングで詠んだ歌ではないというのが定説になっていますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>人材を求める詩であるにもかかわらず、</p>
<p>赤壁の戦いに望むというのは明らかに背景的にもあっていないからです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そんな曹操の「短歌行」が参考にしたであろう詩吟を今回は紹介します。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">曹操が参考にした「子衿」</span></h3>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class=" wp-image-6413 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/1264528.jpg" alt="" width="824" height="618" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/1264528.jpg 1600w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/1264528-300x225.jpg 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/1264528-768x576.jpg 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/1264528-1024x768.jpg 1024w" sizes="(max-width: 824px) 100vw, 824px" /></p>
<p><span style="background-color: #f2dfce;"><strong><span style="font-size: 24pt; background-color: #f2dfce;">「<ruby>子衿<rt>しきん</rt></ruby>」</span>は、</strong></span></p>
<p><span style="background-color: #f2dfce;"><strong><span style="font-size: 18pt; background-color: #f2dfce;">中国最古の詩集である「詩経」</span>に収められている詩になります。</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ちなみに「詩経」は、</strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">「書経」「易経」「春秋」「礼記」<span style="font-size: 12pt;">とともに</span>儒教の経典</span>とされているもので、</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>儒教社会であった中国では、</strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">多くの者達が当たり前に触れていた詩の経典</span>になりますね。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この中に収められている詩は、</p>
<p>紀元前１１世紀から紀元前６世紀までのもので、３０５首ほどの詩が紹介されています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その中に鄭風（鄭国）で作られた「子衿」があるわけなんですが、</p>
<p>内容は以下の漢詩になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">青青子衿　悠悠我心　</span></strong>（青青たる子が衿　悠悠たる我が心）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">縱我不往　子寧不嗣音</span></strong>（<ruby>縱<rt>たと</rt></ruby>へ我往かずとも　子<ruby>寧<rt>なん</rt></ruby>ぞ音を<ruby>嗣<rt>つ</rt></ruby>がざらんや）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">青青子佩　悠悠我思　</span></strong>（青青たる子が<ruby>佩<rt>はい</rt></ruby>　悠悠たる我が思ひ）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">縱我不往　子寧不來　</span></strong>（縱へ我往かずとも　子寧ぞ來らざらんや）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">挑兮達兮　在城闕兮　</span></strong>（挑たり達たり　城闕に在り）</p>
<p><strong><span style="font-size: 18pt;">一日不見　如三月兮　</span></strong>（一日見ざれば　三月の如し）</p>
<h4><span style="font-size: 18pt;">-翻訳-</span></h4>
<p>こんなにも私はあなたをずっと想って待っているのに、</p>
<p>私があなたを訪ねていかないからといって、あなたは何故私に手紙をくれないのですか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>こんなにも私はあなたをずっと想って待っているのに、</p>
<p>私があなたを訪ねていかないからといって、あなたは何故私の元に来てくれないのですか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>あなたはあちこち行き来し、近くにある城門まで来ているというではないですか？</p>
<p>私はあなたに一日会えないと、三カ月も会ってないような気持ちになるのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f2dfce;"><strong>これらのことからも分かるように、</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f2dfce;"><strong><span style="font-size: 18pt; background-color: #f2dfce;">「女性が男性を一途に想いながらも、</span></strong></span></p>
<p><span style="background-color: #f2dfce;"><strong><span style="font-size: 18pt; background-color: #f2dfce;">それが叶わないことを嘆いている詩」</span>になりますね。</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>では何故この詩を曹操が参考にしたと思うのかについてですが、</p>
<p>それは次で見ていきたいと思います。</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">「青青子衿　悠悠我心」というフレーズの共通点</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-6415 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/—Pngtree—guochao-xiangyun_5946622.png" alt="" width="817" height="544" srcset="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/—Pngtree—guochao-xiangyun_5946622.png 3000w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/—Pngtree—guochao-xiangyun_5946622-300x200.png 300w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/—Pngtree—guochao-xiangyun_5946622-768x512.png 768w, https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/—Pngtree—guochao-xiangyun_5946622-1024x683.png 1024w" sizes="(max-width: 817px) 100vw, 817px" /></p>
<p>まず曹操の「短歌行」を見てみましょう。</p>
<p>全文はもっと長いのですが、見てもらいたいのは次の部分です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>青青子衿　悠悠我心</strong>（<ruby>青青</ruby>たる<ruby>子の</ruby><ruby>衿<rt>えり</rt></ruby>、<ruby>悠悠</ruby>たる我が心。）</p>
<p><strong>但為君故　沈吟至今</strong>（<ruby>但</ruby>だ君が為ゆえ、<ruby>沈吟<rt>ちんぎん</rt></ruby>して今に至る。）</p>
<p><strong>呦呦鹿鳴　食野之苹</strong>（<ruby>呦呦<rt>ゆうゆう</rt></ruby>として鹿は鳴き、野の<ruby>苹<rt>よもぎ</rt></ruby>を<ruby>食</ruby>ふ。）</p>
<p><strong>我有嘉賓　鼓瑟吹笙</strong>（我に<ruby>嘉賓<rt>かひん</rt></ruby>有り。<ruby>瑟<rt>しつ</rt></ruby>を<ruby>鼓<rt>こ</rt></ruby>し<ruby>笙<rt>しょう</rt></ruby>を吹かん。）</p>
<table style="width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 100%; height: 100%;">-翻訳-</p>
<p>青い衿の服を着た若者達よ、</p>
<p>私は優れた才能を持った君達を想いつつ待ち続けている。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>鹿がゆったりと鳴いて仲間を呼び、共にヨモギを食べるのと同じように、</p>
<p>気が合う客人の訪問があれば、私は琴を奏で、笛を吹いてもてなそうと思っている</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="EVLAkea2on"><p><a href="https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/22/%e6%9b%b9%e6%93%8d%e3%82%92%e4%bb%a3%e8%a1%a8%e3%81%99%e3%82%8b%e3%80%8c%e7%9f%ad%e6%ad%8c%e8%a1%8c%ef%bc%88%e5%85%b6%e3%83%8e%e4%b8%80%ef%bc%89%e3%80%8d%e3%81%ae%e5%86%85%e5%ae%b9%e3%81%a8%e3%81%af/">曹操を代表する「短歌行（其ノ一）」の内容とは！？</a></p></blockquote>
<p><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;曹操を代表する「短歌行（其ノ一）」の内容とは！？&#8221; &#8212; なんでも三国志" src="https://daisuki-sangokushi.com/2021/08/22/%e6%9b%b9%e6%93%8d%e3%82%92%e4%bb%a3%e8%a1%a8%e3%81%99%e3%82%8b%e3%80%8c%e7%9f%ad%e6%ad%8c%e8%a1%8c%ef%bc%88%e5%85%b6%e3%83%8e%e4%b8%80%ef%bc%89%e3%80%8d%e3%81%ae%e5%86%85%e5%ae%b9%e3%81%a8%e3%81%af/embed/#?secret=aHnT1hU9xB#?secret=EVLAkea2on" data-secret="EVLAkea2on" width="500" height="282" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f2dfce;"><strong>二つを比べてもらったら分かりますが、「子衿」と同様に</strong></span></p>
<p><span style="background-color: #f2dfce;"><strong><span style="font-size: 24pt; background-color: #f2dfce;">「青青子衿　悠悠我心」</span>というフレーズが使われています。</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このことから分かることは、</p>
<p>曹操は「詩経」のこのフレーズを故意に使用しているという事が分かります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たまたま一致したなんてのはナンセンスですから！！</p>
<h3><span style="font-size: 18pt;">「青青子衿　悠悠我心」のフレーズを真似した理由は！？</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-6416 alignnone" src="https://daisuki-sangokushi.com/wp-content/uploads/2021/08/022834.jpg" alt="" width="360" height="384" /></p>
<p>では曹操は何故「青青子衿　悠悠我心」のフレーズを</p>
<p>「短歌行」に使ったのでしょうか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>単純に考えれば、</p>
<p>過去の偉人の良いフレーズを真似したコピーだと捉えられかねません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかし、これはそんな単純な話じゃないです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f2dfce;"><strong><span style="font-size: 18pt; background-color: #f2dfce;">「子衿」は</span></strong></span><span style="background-color: #f2dfce; font-size: 18pt;"><strong>切ない恋心を表現した</strong></span><span style="background-color: #f2dfce;"><strong><span style="font-size: 18pt; background-color: #f2dfce;">詩</span>であり、</strong></span></p>
<p><span style="background-color: #f2dfce;"><strong><span style="font-size: 18pt; background-color: #f2dfce;">「短歌行」は人材登用について歌った詩</span>です。</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>曹操は三国時代で一番と言っていいほどの人材マニアだったのは有名な話です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その一番分かりやすい例が、</p>
<p>「才能さえあれば誰でも登用する」といった求賢令でしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この時代どんなに高い能力を持っていたとしても、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>名声もないような人物はなかなか評価されないような時代でしたから、</p>
<p>この曹操の考えは異質のものだったことは言うまでもありません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="background-color: #f2dfce;"><strong>曹操は優れた者が自分の元に来てくれる事を、</strong></span></p>
<p><span style="background-color: #f2dfce;"><strong><span style="font-size: 18pt; background-color: #f2dfce;">（男女の）恋心のよう気持ちで求めていた</span>ということを言いたかったのでしょう。</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「青青子衿　悠悠我心」という同じフレーズであるにも関わらず、</p>
<p>本当に曹操らしい、しゃれた言い回しに変えて使ったというわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>例えば昔の曲をカバーして新しい曲に仕上げるといったことが</strong></span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>今では当たり前のように行われていますが、</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>古い詩に曹操なりの新たな息吹を吹き込んだと考えてもらえれば、</strong></span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>非常に分かりやすいかなと思います。</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このように漢詩の関連性を見ていくことで、</p>
<p>その詩の新たな一面を見れたりするのも漢詩の面白い所ですね。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
